ОБОЖА́ТЬ, несов., кого-что. Относиться к кому-л. с чувством сильной любви, преклоняться перед кем-л.; син. любить; ант. ненавидеть [impf. to adore; to worship]. Бабушка Нюра обожала своего единственного внука и начинала задолго готовиться к его приезду.
ОБРОНИ́ТЬ, сов., что и без доп. Сообщать (сообщить) что-л. мимоходом, произнося небрежно, как бы случайно, ненамеренно; cин. разг. обмолвиться [pf. to make a slip (in speaking), let slip; * to let something out; * to let drop, let fall, make (a remark, suggestion, etc.) known, as if by accident but really on purpose]. В разговоре о младшей сестре она неожиданно для себя обронила странную фразу о своей любви к старым игрушкам.
ОБРОНИ́ТЬ, сов., что. Позволить чему-л. переместиться, упасть на землю (о лиственных растениях, о лесе и т.п.); cин. осыпать [pf. (of a plant) to shed, cast off, throw off, have (its leaves) fall out naturally]. Вишни и яблони уже обронили листву.
ОБХОДИ́ТЬ, несов. (сов. обойти́), кого в чем. Употр. преим. в сов. Перен. Побеждая кого-л., добиваться (добиться) лучших результатов в чем-л. по сравнению с кем, чем-л., словно обгонять, опережать кого, что-л.; син. обыгрывать, превосходить [impf. fig. to surpass (in), exceed, outstrip, go beyond in amount, quality, or degree, do better (than)]. Смирнов, закоренелый троечник, неожиданно и к удивлению учителей и одноклассников к концу учебного года обошел почти всех в традиционно не любимой им математике.
ОБНОСИ́ТЬ, несов. (сов. обнести́), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. вокруг чего-л., взяв в руки (на руки) [impf. to carry round, have or hold (in one’s arms, on one back, etc.) while moving round; to serve round, offer (food, drinks, a meal, etc.) for eating or drinking (esp. to a group of people sitting at one table)]. Чтобы уберечь общину от напасти, девушки, держа в руках зажженные свечи, обносили их вокруг деревни. Взяв внука на руки, Тимофей обнес его вокруг дома, показывая хозяйство.
ОБРОНИ́ТЬ, сов., что. Позволить чему-л. переместиться, упасть сверху вниз; cин. уронить [pf. to drop (down), cast (down); to drip (down), let fall in drops; to spill, cause to pour out accidentally]. Осажденные просили небо, просили ветры принести хоть самую малую тучу, обронить на землю хоть несколько капель воды.
ОБРОНИ́ТЬ, сов., что. Позволить чему-л. случайно переместиться, упасть сверху вниз, на землю, не удержав что-л. в руках; cин. уронить; ант. поднять [pf. to drop, lose, let fall, esp. unintentionally]. Спускаясь, он обронил ключи, и они, звеня, покатились вниз.
ОБОМЛЕ́ТЬ, сов., от чего. Разг. Испытывать (испытать) состояние оцепенения, слабости от чего-л. неожиданного, какого-л. сильного чувства (потрясения, страха, ужаса и т.п.); cин. разг. обмереть, оцепенеть [pf. coll. to be amused (at, by), be stupefied (by), be suprised (or annoyed) greatly; to be faint, weak and about to lose consciousness]. Он быстро взглянул в окно двадцатого этажа и обомлел со страха.
Болеть, недомогать, хворать, прихварывать, страдать; сохнуть, таять, хилеть, чахнуть; ломить, мозжить, ныть. Я лежал неделю. Я болен (нездоров), мне (я) что-то не по себе, мне нездоровится, мне что-то неможется. И целых восемь дней находился между жизнью и смертью. Тург. Его лихорадка трясет. У него лихорадка. У меня зуб ноет. Что-то вдруг в бок (в боку) стрельнуло. Боль не унимается. Боль отлегла. Он одержим болезнью. Ср. душа болит