КАРА́ТЬ, несов. (сов. покара́ть), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. суровому наказанию, возмездию, строгому взысканию; cин. наказывать [impf. to punish, chastise]. Суд строго карал преступников, стремившихся жить за счет других людей. Бог покарал эту негодницу, лишил красоты.
ТАЧА́ТЬ, несов., что. Изготавливать какое-л. изделие, собирая его из отдельных частей, сшивая, соединяя разрозненные детали в целое изделие [impf. to stitch; to tack, baste]. Сапоги он тачал всю жизнь и считался лучшим мастером по всей округе. После того как клинья юбки уже стачали, нужно хорошо отпарить швы.
САЖА́ТЬ, несов. (сов. посади́ть), кого. Помещать (поместить) кого-л. в сидячем положении, помогая, предлагая или заставляя его сделать это [impf. to seat, offer a seat]. Когда сын приезжал на каникулы, мать сажала его в красный угол и созывала гостей. Николай посадил девушку в автомобиль.
САЖА́ТЬ, несов. (сов. посади́ть), кого за что или с инф. Заставлять (заставить) кого-л. приняться за какоел. дело, заняться чем-л. [impf. to set (somebody) to work, force (somebody) to work; to set a task (for)]. В наказание за опоздание вязальщиц сажали работать на всю ночь. Воспитательница посадила детей за уроки.
САЖА́ТЬ, несов. (сов. посади́ть), кого. Помещать (поместить) кого-л. куда-л., лишая свободы, ограничивая возможность передвижения и т.п., для перевоспитания, исправления и с иными целями [impf. to put into prison, imprison, jail; to chain (up) (a dog); to cage (a bird)]. Если дуэль получала огласку, то ее участников сажали на гауптвахту. Собаку посадили на цепь.
САЖА́ТЬ, несов. (сов. посади́ть), на что. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. придерживаться какого-л. режима, ограничивая в чем-л. [impf. coll. to limit, restrict (in, to), put (on a certain regime(n), diet, etc.); to imprison, jail, put into prison]. Новый метод лечения, кажется, заключался в том, что врач сажал больных на строгую диету. Заключенного посадили на хлеб и воду.
САЖА́ТЬ, несов. (сов. посади́ть), что. Стараться поместить какой-л. летательный аппарат на землю, управляя им соответствующим образом и перемещая постепенно сверху вниз; cин. приземляться [impf. (in this sense) to land, bring down from the air onto a surface]. Сажать самолет при таком ветре на неподготовленную площадку казалось безумием. Опытный летчик, несмотря на снег и метель, мастерски посадил самолет на аэродром.
РЫЧА́ТЬ, несов. Издавать голосом громкие, нечленораздельные звуки, крики, борясь с кем-л. или в раздражении, бешенстве (о человеке); cин. разг. реветь, кричать [impf. (of a human being) to snarl (at), growl (at), bellow, speak in an angry bad-tempered way]. Зажатый в углу бандит рычал и отбивался от насевших на него оперативников.
РЫЧА́ТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Издавать громкие, вибрирующие, низкого тона угрожающие звуки, напоминающие протяжное произнесение звука "р" (о хищных животных); cин. ворчать [impf. (of an animal) to snarl (at), growl (at), make a low angry sound while showing the teeth]. На арене грозно рычат уссурийские тигры; удивительно, как эти сильные звери по сигналу дрессировщика послушно прыгают через кольцо.
КВА́КАТЬ, несов. (сов. ква́кнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "ква-ква" (о лягушке, жабе, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf. (of a frog, toad, etc.) to croak]. С наступлением сумерек сад становится таинственным; толстые, неповоротливые жабы выползают на дорожки и громко квакают в темноте. Лягушка поднялась по дощечке вверх и квакнула — значит, скоро будет дождь.