ДУБИ́ТЬ, несов. (сов. вы́дубить), что. Спец. Обрабатывать (обработать) (кожу, овчину) вымачиванием в специальных растворах [impf. to tan]. В товариществе им приходилось и охотиться, и самим дубить кожи. От того, как выдубить кожу, во многом зависит качество и красота будущего изделия.
ЛЮБИ́ТЬ, несов. (сов. полюби́ть), кого. Относиться к кому-л. (обычно лицу противоположного пола) с глубокой симпатией, испытывая чувство самоотверженной и глубокой привязанности, сердечного влечения, склонности; син. обожать; ант. ненавидеть [impf. to love, be in love (with)]. Но младший Ковалев продолжал стоять на своем: он любит Ирину, а она любит его. Поистине, полюбить можно ни за что, за что-нибудь полюбить нельзя.
ВАЛИ́ТЬ и СВА́ЛИВАТЬ, несов. (сов. свали́ть), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. тяжелое, грузное, громоздкое переместиться (перемещаться), удалиться, упасть откуда-л. вниз, на землю, на пол и т.п.; cин. бросать, скидывать [impf. to drop, let fall; to throw down, dump down, drop or unload (something) heavily, carelessly, or in a rough pile; to pile (on, up), heap (up)]. Зерно из мешков валили прямо на ток. Картошка просохла, и ее можно было сваливать в бурты. Санитарка опустилась на колени и осторожно свалила раненого с плеч прямо на землю.
ЛЮБИ́ТЬ, несов., кого-что. Отдавать (отдать) предпочтение кому-, чему-л. одному перед другими как отвечающим требованиям и вкусам кого-л. [impf. to like, regard with pleasure or fondness; to enjoy; to prefer]. Люблю осень больше, чем лето. Итальянцы любят наше деревенское, жирное молоко и подовой хлеб.
ЛЮБИ́ТЬ, несов. (сов. полюби́ть), кого-что. Испытывать (испытать) чувство самоотверженной и сердечной привязанности, сердечного влечения к кому, чему-л.; cин. обожать; ант. ненавидеть [impf. to love, feel love, desire, or strong friendship (for)]. Петр Семенович любил Катю все эти годы, и любовь эта была взаимной. Николай Петрович знал, что дети полюбили его пусть не с самой первой их встречи, но почти сразу.
ВАЛИ́ТЬ и СВА́ЛИВАТЬ, несов. (сов. свали́ть и повали́ть), кого-что или безл. Заставлять (заставить) что-л. в результате сильного толчка перемещаться (переместиться) сверху вниз, падать, изменяя при этом положение предмета: перевертывая его вверх дном или набок, перемещая из вертикального положения в горизонтальное; cин. опрокидывать [impf. to throw down, bring down, overturn; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; to tip (over, up), cant (over), cause to slope or lean at an angle; to fell (trees)]. Сила ветра была так велика, что он легко валил телеграфные столбы. Он пятился, сваливал стул за стулом и, наконец, чуть не упал сам. Штормом повалило все опоры. Беженцы свалили все тюки на землю и замерли в растерянности.
ВАЛИ́ТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Двигаться (идти или падать) куда-л. массой, во множестве, в огромном количестве беспорядочным потоком (о большом количестве людей или крупных животных) [impf. coll. (in this sense) to flock, move in large numbers; * to go en masse]. Толпа уставших рабочих валила через проходную на улицу.
ЛЮБИ́ТЬ, несов. (сов. полюби́ть), кого. Относиться (отнестись) с симпатией, испытывая расположение, склонность к кому-л.; син. разг. жаловать, симпатизировать; ант. ненавидеть [impf. to love, like, be well liked (to)]. Завсегдатаи любили Ваньку именно за его понимание, то есть за то, что он один относился к ним, как к людям. Нового члена семьи — котенка Мотю — полюбили все, и даже бабушка, у которой он постоянно путал клубки ниток.
ВАЛИ́ТЬ, несов. Разг. Проявлять функциональное состояние, воспринимаемое человеком как движение сверху вниз, падать массой, во множестве густыми хлопьями (о большом количестве снега, обильном снегопаде) [impf. coll. (of snow) to snow heavily, fall/come down in large/thick flakes; (of smoke) to belch]. Снег валил хлопьями. Эпиграфом к повести "Метель" служат слова Жуковского: "Вдруг метелица кругом, снег валит клоками".
ВАЛИ́ТЬ, несов. (сов. свали́ть и повали́ть), что. Заставлять (заставить) перемещаться сверху вниз верхнюю часть каких-л. предметов, закрепленных в земле (деревьев, столбов и т.п.), в результате спиливания или подсечения их у основания; cин. срубать [impf. to throw down, bring down; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; (of a tree or trees) to fell; * to knock something down]. Молодые, здоровые мужики быстро и дружно валили деревья, оставляя после себя ровную просеку. К вечеру они свалили уже половину предназначенных для рубки стволов, повалить оставшиеся не составляло для них труда.