ВЕ́ЯТЬ, несов. Проявляя функциональное состояние, дуть, обдувать (о слабом ветре) [impf. (of wind) to blow (softly), breeze]. Ветер чуть веял.
ПОЛО́ТЬ и ПРОПА́ЛЫВАТЬ, несов. (сов. прополо́ть), что. Очищать (очистить) огород, гряды и т.п., вырывая сорные травы; cин. выдергивать, вырывать [impf. to weed, do some weeding]. Недовольные, мы под неустанным руководством бабушки пололи огород, заросший за две недели. Другие гуляют и отдыхают, а я все выходные должен пропалывать грядки! Студенты и школьники пропалывали сорняки на необъятных полях колхоза. Старательный тимуровец случайно прополол вместе с мокрицей морковь и петрушку. Папа, с присущей ему аккуратностью, прополол целых три клубничных гряды.
СОПЕ́ТЬ, несов., чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить чем-л. сиплые негромкие звуки, возникающие при проходе струи газа, пара через узкое отверстие (о неодушевленных предметах, работающих механизмах и т.п.); cин. пыхтеть [impf. to blow (a flute, smoking pipe, etc.), produce a (sniffing) sound by blowing]. Известный поэт, аккуратно подстриженный, с благородной сединой в волосах, стоял в коридоре и сопел трубочкой.
СОПЕ́ТЬ, несов. Издавать, тяжело дыша, свистящие, сиплые звуки носом во время вдоха и выдоха; cин. разг. пыхтеть [impf. to sniff, wheeze, draw air into the nose with a sound; to sniffle, snuffle, sniff repeatedly, esp. when one is crying or has a cold]. Когда его попросили сыграть на пианино, он сконфуженно сопел некоторое время, а затем исполнил прелюдию Скрябина.
БИТЬ, несов. (сов. проби́ть), что. В сочет. со сл., обозначающими различные сигналы. Производить (произвести) громкие ритмичные и (или) мелодичные звуки, призывая к чему-л., подавая условный сигнал [impf. to signal (to, for), give a signal (by beating, ringing, etc.); mil. to sound the alarm, raise the alarm]. Барабанщик побежал бить тревогу, а мы наскоро собирались. На корабле трижды ударили в рынду — пробили полдень.
БИТЬ, несов., кого-что. Умерщвлять, убивать кого-л. (животных, рыб и т.п.) на охоте в большом количестве, поражая выстрелами или ударами какого-л. орудия [impf. only. (in hunting) to slaughter, butcher, kill a large number of animals (for food); to spear (fish); to harpoon, kill (whales) with a harpoon]. Целую неделю пытались мы поймать браконьеров, которые незаконно били острогами нерестившуюся рыбу.
БИТЬ, несов., что. Ударяя, дробить на мелкие части, размельчать; cин. ломать, раздроблять, раскалывать [impf. to break, smash (fragile subjects)]. Компания хулиганов била стекла в школе, срывала телефонные трубки, сорила в подъездах.
БИТЬ и РАЗБИВА́ТЬ, несов. (сов. разби́ть), что. Разделять (разделить) что-л. на куски, части, ударяя чем-л. твердым или обо что-л. твердое [impf. to break, cause to separate into parts suddenly or violently, but not by cutting or tearing; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces]. Катя плакала, била посуду, уходила жить к родителям, но ничто не могло повлиять на мужа. Мальчишки развлекались тем, что разбивали об асфальт куски льда. Учительница собрала весь класс и пыталась выяснить, кто разбил окно в кабинете математики.
БИТЬ, несов., во что. Ударяя, производить звуки (стук, звон), многократно стучать по одному и тому же месту [impf. to beat; to sound (the alarm); to clap one’s hands]. Мальчик отчаянно бил в колокол, извещая о случившемся пожаре.
БИТЬ, несов., кого-что по чему. 1 и 2 л. не употр. Ударять кого-л. движущегося сквозь заросли (о ветвях, стеблях и т.п.); cин. хлестать [impf. to lash; to knock (against)]. Тонкие прутья молодого ивняка хлестко били по рукам, ногам и лицу каждого, кто пытался пробраться сквозь заросли к реке.