СИЯ́ТЬ, несов. Перен. Источать свет, сияние, быть исполненным сиянием, блестеть от радости, счастья (о глазах), освещаться выражением радости, счастья, любви (о лице), словно источая лучистую энергию [impf. fig. (of feelings) to shine (with), twinkle (with), (ir)radiate, diffuse, denote, express (usu. a good feeling); to gleam, be expressed with a sudden light (in the eyes); to beam, smile brightly and happily; * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. Когда человек счастлив, глаза его сияют.
СИЯ́ТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; cин. блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна.
СИЯ́ТЬ, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть, сверкать, отражая лучи, выделяясь среди чего-л. своим интенсивным, ярким светом [impf. to shine (with), be bright]. Ночью на темной площади ни души, только праздничная елка сияет множеством свечей и огоньков.
ЛА́ЯТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Издавать характерный, громкий, продолжительный звук, крик (лай) (о собаке, лисице, животных семейства псовых); cин. гавкать [impf. (of a dog) to bark; (of a hound-dog) to bay]. Пес загнал кошку на дерево и громко лает: собаки не умеют лазать по деревьям.
ВАЯ́ТЬ, несов., что. Создавать скульптурное изображение из камня, дерева, металла, кости и т.п. путем высекания, резания, лепки, отливки [impf. to sculpture; to carve, form something by cutting away material, cut or chip (solid material) in order to form something; to chisel (into, out of), cut or shape something with a chisel]. Уже осенью он хотел представить свое творение на суд зрителей, хотя ваять скульптуру Данаи начал недавно.
ГНУТЬ и СГИБА́ТЬ, несов. (сов. согну́ть), что. Изменять (изменить) внешнюю форму чего-л., придавая чему-л. форму дуги, сводя, сближая концы, края чего-л.; ант. разгибать [impf. to bend, bow]. Если стальную проволоку сгибать и разгибать в одном и том же месте, она сломается. Девочка согнула свои маленькие ножки, стала перед собакой на колени и протянула к ней руки.
ГНУТЬ, несов. (сов. согну́ть), что. Изменять (изменить) первоначальную форму чего-л., придавая дугообразную форму, сводить дугой [impf. to bend; to arch]. Набегавший ветерок гнул пушистые верхушки сиреней и акаций, врывался в окно пахучей струей и летел дальше, поднимая на пруду легкую рябь. Старуха согнула спину над выполосканным бельем.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-л. двигаться в какомл. направлении, побуждая к передвижению [impf. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; to escort, convoy, go (with) and guard (prisoners, convicts, etc.); * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Немцы гнали пленных в концлагерь.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. очень быстро перемещаться [impf. to race (on, along), rush (on, forward), speed (along), urge (on, forward), whip (along, across), drive (forward), cause to move with great speed; to ride (a horse) hard; * to let something rip; * to bowl along (at)]. Казак гнал своего коня к реке. Иванченко гнал полуторку на предельной скорости, стараясь догнать ушедший далеко вперед полк.
ГНАТЬ, несов. (сов. вы́гнать и прогна́ть), кого. Заставлять (заставить) кого-л. удалиться откуда-л., грубо принуждая к этому, удаляя откуда-л.; син. выгонять, разг. выдворять, разг. выпроваживать, разг.сниж. выставлять, изгонять, прогонять, удалять; ант. загнать [impf. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Хозяин гнал с фабрики всех недисциплинированных рабочих, и никакие уговоры не могли его умилостивить. Тихон прогнал неверную жену из дому.