ЧИХА́ТЬ, несов. (сов. чихну́ть и почиха́ть). Дышать резко, с шумом, непроизвольно выдыхая воздух через рот и нос из-за раздражения слизистой оболочки носоглотки [impf. to sneeze]. Дедушка понюхал табаку, чихнул и продолжил свой рассказ. Лиза не могла прясть шерсть, потому что ворсинки попадали ей в нос и она сразу начинала чихать без перерыва.
ПИТА́ТЬ, несов., что к кому-чему. В сочет. со сл., обозначающими какие-л. чувства. Перен. Испытывать (испытать) какие-л. чувства, эмоции к кому-, чему-л.; cин. чувствовать [impf. fig. to cherish, keep (hope, love, or other deep feelings) firmly in the mind; to nourish, keep (a feeling) alive; to cultivate, improve or develop (a feeling) by careful attention, training, or study]. Жители некоторых африканских племен не питали симпатий к путешественникам из Европы или Америки. Раечка питала к Федору нежные чувства.
СЧИТА́ТЬ, несов. (сов. сосчита́ть), что. Определять (определить) количество, сумму чего-л. [impf. to count, calculate; to measure; (of money) to count, balance (out), total (up)]. Он ждал, пока его жена Надя сосчитает выручку и закроет магазин. Доктор взял больного за руку и стал считать пульс.
ЧЕСА́ТЬ, несов. (сов. причеса́ть), что. Употр. преим. в сов. Разг. Касаясь поверхности волос, шерсти (о человеке и животных) гребнем, щеткой, приглаживая и расправляя их, приводить (привести) в порядок; cин. расчесывать [impf. coll. to comb (hair)]. Она с удовольствием причесала свои волосы у зеркала.
ЧЕСА́ТЬ, несов., что и без доп. Разг.-сниж. Говорить очень быстро, уверенно, выразительно, с особой силой и страстью (обычно о навыке речи на неродном языке) [impf. coll. to sputter (out), splutter (out); to jabber, babble; to speak foreign language fluently]. С раннего детства родители обучали Ваню иностранным языкам, и все знакомые отмечали, что по-английски и по-французски он чесал лучше, чем по-русски.
ЧЕСА́ТЬ, несов., что и без доп. Касаться поверхности кожи чем-л., интенсивно, ритмично и часто двигая взад-вперед, обычно для облегчения зуда; cин. скрести, царапать [impf. to scratch]. Мальчик стоял и чесал одной ногой другую.
ПИТА́ТЬ, несов., кого-что. Кормить кого-л. чем-л., обеспечивая пищей и доставляя тем самым необходимые вещества в какую-л. среду, организм; cин. кормить, насыщать [impf. to feed (on, with), give food; to nourish, sustain, give someone what is needed in order to live, grow, and stay healthy]. Больной не мог сам питаться, поэтому приходилось вводить специальные растворы и тем самым питать его организм. Земля быстро истощилась от такого климата, поэтому приходилось питать ее каждую весну перед севом.
МОТА́ТЬ, несов. (сов. мотну́ть), чем. Двигать (двинуть) головой из стороны в сторону или вверх-вниз, выражая этим согласие или несогласие с чем-л. (о человеке); cин. кивать [impf. to nod (in agreement); to shake one’s head (in negation)]. Малыш огорченно мотнул головой и заплакал. На все расспросы и утешения Колька продолжал отрицательно мотать головой.
МОТА́ТЬ, несов. (сов. мотну́ть), чем. Совершать движение (движения) какой-л. частью тела (головой, хвостом, конечностями и т.п.) из стороны в сторону, сверху вниз, взад и вперед (о живом существе); cин. качать, крутить, покачивать [impf. to dangle, swing; to turn (one’s head) to and fro; to nod in the direction of, motion (at, to), point (at, to), esp. with one’s head]. Корова едва дышала, раздувала крутые бока и мотала головой. Парень молча мотнул головой в сторону сарая, где скрывались преступники.
ЛИСТА́ТЬ и ПЕРЕЛИ́СТЫВАТЬ, несов. (сов. перелиста́ть), что. Двигать, перемещать (переместить) страницы книги, тетради, журнала за их незакрепленную часть, не нарушая целостности изделия, этой закрепленности, для ознакомления с их содержанием; cин. перевертывать, переворачивать [impf. to browse, turn over the pages (of)]. Брат лениво листал очередной комикс. Девушка плакала, когда дочитывала роман, и перелистывала его последние страницы. Следователь внимательно перелистал всю записную книжку.