ШИПЕ́ТЬ, несов., на кого и без доп. Произносить что-л. шепотом, глухим, сдавленным голосом, обычно зло и недовольно [impf. to hiss; to spit (out)]. Воспитательница детского дома часто бранила ребятишек, шипела на них за любую оплошность.
ВИСЕ́ТЬ, несов., над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над кем-, чем-л., быть или казаться неподвижным при полете (о птицах, самолетах, насекомых и т.п.); cин. нависать [impf. (of birds, certain aircraft, etc.) to hover, stay in the air in one place]. Самолеты буквально висели над нами, шли волнами по 40-60 машин.
ВИСЕ́ТЬ, несов., над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над чем-л., занимая какое-л. пространство; cин. нависать, виснуть [impf. to hang (down), be suspended (from), hang from above; to hang (over), overhang; (of rocks, cliffs, etc.) to beetle, project, stick out beyond an edge or surface, overhang threateningly]. В этом месте вдоль излучины Чусовой над водой висят скалы.
СЫ́ПАТЬ, несов. (сов. ссы́пать), что. Заставлять (заставить) что-л. сухое и сыпучее струей перемещаться (падать, лететь) сверху вниз во что-л.; cин. высыпать, насыпать [impf. to pour, cause (a powder) to flow (out of or into a container); to spill, cause (a powder) to pour out accidentally; to strew (over, on), scatter irregularly, spread (a powder) around; to shower, pour down in showers; to powder, put powder (on); to sand, put sand (on)]. Брат сыпал зерно в мешки и носил их в сарай. Мы уже ссыпали весь хлеб в закрома.
СЫ́ПАТЬ, несов. Перен. 1 и 2 л. не употр. Проявляя функциональное состояние, воспринимаемое человеком как движение сверху вниз, идти, выпадать (о мелком, частом дожде, снеге) [impf. fig. (of fine, steady rain, snow, etc.) to fall as if through a sieve; to drizzle]. С утра сыплет мелкий холодный дождь.
СЫ́ПАТЬ, несов., что или чем. Перен. Произносить, говорить что-л. быстро, часто, без умолку, одно за другим, направляя на кого-л. слова во множестве, словно выпуская что-л. сыпучее, мелкое; cин. частить [impf. fig. to gush (over), vapour (about), spout (words, jokes, etc.)]. Молодая врач так и сыпала учеными терминами на родственников больной, пытаясь загладить допущенную ею оплошность.
СЫ́ПАТЬ, несов., что. Давать возможность оторвавшимся листьям неторопливым потоком перемещаться сверху вниз, на землю из-за определенных физиологических процессов, происходящих с деревом; cин. ронять, сбрасывать [impf. (of a plant) to shed, have (its leaves) fall out naturally]. Желтым и красным огнем полыхают вязы и клены, столетние вербы сыплют в реку желтые листья.
ЩИПА́ТЬ, несов. (сов. щипну́ть), кого-что. Есть (съесть) что-л., защемляя и отрывая периодически кусочки пищи (обычно от чего-л. целого, целостного) с помощью клюва или рук [impf. (of herbivorous animals) to nibble (away, at, on), munch (away, at), browse, feed (on young plants, grass, etc.)]. Калитка дома была не заперта, и гуси спокойно щипали траву около дома. Поела она плохо, щипнула немного хлеба.
СИНЕ́ТЬ, несов. (сов. посине́ть), от чего. Становиться (стать) синего цвета, приобретать синеватый оттенок; сильно побледнеть, обычно от холода, мороза (о коже лица, тела) [impf. (of one’s lips, skin) to turn blue (esp. from cold)]. При отморожении кожа лица сначала синеет, а потом белеет. От холода губы мальчика посинели.
СИНЕ́ТЬ, несов. (сов. посине́ть). Становиться (стать) синим или более синим, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между голубым и фиолетовым [impf. to turn blue, grow blue]. Зажигаются первые звезды на небе и первые окна в домах, тени на снегу синеют. С наступлением весны небо посинело.