ПОЛИВА́ТЬ, несов. (сов. поли́ть), что. Орошать (оросить) струей (струями) воды почву, где посеяно, растет что-л. [impf. to pour (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over)]. Мария любила сезонную работу: копать, сажать овощи, поливать грядки. Весенний дождь обильно полил оттаявшую землю.
ПОДКЛЮЧА́ТЬСЯ, несов. (сов. подключи́ться), к кому-чему. Быть во взаимодействии, примкнув к чему-л., став участником чего-л. [impf. (of a person) to take part in one’s (usu. collective) work, become a member of the working group; to enter, become a member (of a profession); * to enter into (the spirit of); * to get down (to), settle down (to), start working seriously]. Федору Федоровичу Ковалеву пришлось подключаться к работе по этому делу. Подключился к ним и Василий Ярцев.
ВЫКЛИКА́ТЬ, несов., что и без доп. Называть кого-л. по имени, фамилии, выделяя из множества людей и побуждая к чему-л.; cин. вызывать [impf. to call over the roll, read out names during a roll-call; (esp. in a public place) to page, call aloud (for someone who is wanted for some reason)]. Призывников по одному вызывали в военкомат: выкликали по очереди.
ПРОКЛИНА́ТЬ, несов. (сов. прокля́сть), кого-что. Говорить (сказать) кому-л. что-л. жесткое, подвергая крайнему, бесповоротному осуждению кого-, что-л., знаменующему полный разрыв с кем-, чем-л., отторжение от себя, от общества [impf. to curse, imprecate, execrate; (in the Christian church) to anathematize; to swear (at) (esp. by using such expressions as ‘damn it!’, ‘confound it!’, ‘blast it!’, etc.)]. Молодой скалолаз Сивенцев ежеминутно проклинал тот день, когда он увлекся таким опасным видом спорта.
ПОКИДА́ТЬ, несов. (сов. поки́нуть), что. Прекращать (прекратить) заниматься чем-л. [impf. to leave, retire (from), discharge (from), stop being in or with (a place, organization, etc.)]. Ради наживы я не раз покидал сцену. Сержант покинул службу.
ПОКИДА́ТЬ, несов. (сов. поки́нуть), кого-что. Прекращать (прекратить) находиться с кем-л., уйти от кого-л. [impf. to desert, abandon, leave someone (alone)]. Не покидай ее! Он покинул семью, ушел из родных мест.
ПОКИДА́ТЬ, несов. (сов. поки́нуть), кого-что. Удаляться (удалиться) откуда-л., сменив место жительства, перестав находиться где-л., быть, общаться с кем-л.; cин. оставлять [impf. to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory, one’s right, etc.); * to give something up; * to clear out]. На следующее утро он со смешанным чувством облегчения и горечи покидал дом. Вечером 26 июня они покинули затемненный Ростов.
ПОКИДА́ТЬ, несов. (сов. поки́нуть), кого. 1 и 2 л. не употр. Перен. Прекращать (прекратить) существование или обнаруживаться (о качествах характера) [impf. fig. to leave, fail, lose strength, become weak; to lose a certain quality, sense, or ability]. Уверенность в себе, в своих силах никогда не покидала его. Мать боялась, что решимость скоро покинет ее.
ПОНИКА́ТЬ и НИ́КНУТЬ, несов. (сов. пони́кнуть). 1 и 2 л. не употр. Изменяя местоположение, форму, клониться (склоняться), пригибаться (пригнуться) к земле своей верхней частью (обычно о растениях, деревьях) [impf. (of plants) to droop, flag, wilt; to hang one’s head]. Вместе с людской печалью никли и цветы. Под сильным ветром и дождем деревья поникли.