Конечный -чь в инфинитивах глаголов типа беречь восходит к сочетаниям звуков [к-т’], [г-т’] на стыке основы и суффикса инфинитива. Исходный конечный заднеязычный согласный сохраняется в основе настоящего времени, ср.: берег-ут, жг-ут, ляг-ут, пек-ут и т. п.
Современная морфемная структура таких инфинитивов не имеет однозначной трактовки. Конечное -чь можно рассматривать и как еще один показатель формы инфинитива, и как конечный согласный корня (инфинитив в этом случае выражается нулевым показателем). В нем можно также видеть пример совмещения (наложения) морфов. При таком понимании -чь является не только суффиксом инфинитива, но и конечным согласным корня. Последнее решение, соответствующее реальному историческому процессу, который привел к появлению данных форм инфинитива, представляется наиболее корректным.
Давайте определяться! Если Вас интересует терминологическая характеристика сочетания как по мановению волшебной палочки, то его можно охарактеризовать и как сравнительный оборот, и как фразеологизм (при широком понимании фразеологии, см. ответы на вопросы № 315376, 331660). Однако это никоим образом не влияет пунктуацию, так как в состав фразеологизма не входит глагол (например, *возникнуть как по мановению волшебной палочки). Обособление выражения как по мановению волшебной палочки будет зависеть, как и отмечается в ответе на вопрос № 320428, от того, насколько тесно это выражение связано со сказуемым.
Будем признательны, если укажете на наши ответы, которые, по Вашим словам, противоречат другу, как «часто бывает». За год с небольшим, в течение которого мы ответили на 26 Ваших вопросов, прежде таких претензий у Вас, как помнится, не возникало.
Предложение следует перестроить: Писатель говорил: «…если добро имеет причину — это уже не добро. Если добро имеет следствие — то это уже не добро. Добро вне следствий и причин…»
Если цитата, заканчивающаяся многоточием, является самостоятельным предложением, то после кавычек точка не ставится.
Корректно: Наши книго- (и не только) -любы.
Увы, в базовых справочниках нет правила об употреблении висячего дефиса перед второй частью слова, в случае если общей частью является первый компонент сложения. Однако лингвисты обратили внимание на эту лакуну. Так, со ссылкой на статью Б. З. Букчиной «Висячий дефис» (Современная русская пунктуация. М., 1979) Д. Э. Розенталь в «Справочнике по русскому языку: орфография и пунктуация» приводит следующие примеры: «...инженер-механик, -металлург, -электрик (общий компонент — первая часть сложения, дефис пишется перед второй частью)». Н. А. Николина в статье «Висячий дефис и его употребление в современной речи» (Русский язык в школе. 2015. № 11) отмечает: «Традиционно считается, что в конструкциях с висячим дефисом сокращению подвергается первый компонент сочетания. Однако в современной речи сокращаемый элемент может занимать и препозицию по отношению к слову с общей частью. Дефис при этом служит сигналом ее пропуска и значимого отсутствия». Например: телораздирающее и -ломающее соло Татьяны (И. Губская).
Можно заключить, что базовые справочники нуждаются в дополнении. Однако употребление висячего дефиса перед второй частью вполне корректно.
Вы совершенно правы. Правило гласит:
«В зависимости от смысла одни и те же слова могут рассматриваться или не рассматриваться как уточняющее обстоятельство. Ср.:
Впереди на дороге толпились люди (т. е. в передней части дороги). — Впереди, на дороге, толпились люди (т. е. сама дорога находилась впереди);
Далеко в лесу раздавались удары топора (слушатель находится в лесу). — Далеко, в лесу, раздавались удары топора (слушатель находится вне леса);
Дети расположились на поляне между кустами (поляна окружена кустами, а на самой поляне их нет). — Дети расположились на поляне, между кустами (кусты находятся на самой поляне)».
В упражнение внесем коррективы.
Увы, приходится признать, что нормативные рекомендации словарей и официальных документов в данном случае противоречат друг другу.
Согласно типографским правилам знак сноски всегда ставится после восклицательного знака. Корректно: La Belle! *
* Красавица! (фр.).
Корректно варианты: напитки типа «Кока-Колы» и напитки типа кока-колы. Слово кока-кола зафиксировано нормативными словарями современного русского языка: ко́ка-ко́ла (люблю кока-колу, о напитке «Кока-Кола»).
Существительное стафф появилось в нашей речи сравнительно недавно, поэтому оно еще не зафиксировано не только нормативными словарями современного русского языка, но и словарями неологизмов.
Подробный ответ на этот вопрос есть в нашем справочнике: см. статью «Как склонять географические названия?».
Корректно: обе женщины хорошо перенесли операции (если речь идет о хирургических вмешательствах разного рода).
Конечно, лучше переформулировать, поскольку такое прилагательное слишком громоздко.
Большой орфоэпический словарь русского языка:
МОСТ, моста́ и допуст. старш. мо́ста, на мосту́, но о мо́сте и о мосте́, мн. мосты́, моста́м; в сочетаниях с некоторыми предлогами в определённых значениях может произноситься двояко: с ударением на предлоге в соответствии со старшей нормой или с ударением на существительном в соответствии с младшей нормой, напр.: по́ мосту и по мосту́ (идти и т. д.), на́ мост и на мо́ст (въехать и т. д.).