Уважаемые судари и сударыни!
В следующем тексте служебной записки мой начальник утверждает, что нужны запятые. "В связи с производственной необходимостью прошу рассмотреть вопрос о приобретении копировального аппарата зав. складом готовой продукции и телефакса в отдел сбыта взамен вышедшего из строя и не подлежащего ремонту телефакса Panasonik KX-FM90." Возможно я действительно глупа. Может быть у вас есть какие либо советы или замечания. Помогите!
В следующем тексте служебной записки мой начальник утверждает, что нужны запятые. "В связи с производственной необходимостью прошу рассмотреть вопрос о приобретении копировального аппарата зав. складом готовой продукции и телефакса в отдел сбыта взамен вышедшего из строя и не подлежащего ремонту телефакса Panasonik KX-FM90." Возможно я действительно глупа. Может быть у вас есть какие либо советы или замечания. Помогите!
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести в управление словосочетание КОНСЕРВНАЯ БАНКА? Можно ли сказать БАНКА С КОНСЕРВАМИ или можно только БАНКА ИЗ-ПОД (ДЛЯ) КОНСЕРВОВ?
Предлог дифференцирует семантику словосочетания: если в банке находятся консервы, то это банка с консервами, если планируется положить туда консервы, то это банка для консервов, а если консервы там хранились раньше, то это банка из-под консервов.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется: море взволновано или море взволнованно? Люди взволнованы активностью солнца или люди взволнованны активностью солнца?
Верно: Люди взволнованы активностью солнца.
Страница ответаДобрый день! Волнует правильность постановки тире:
Цена разговора там — порядка одной тысячи рублей. Нужно ставить тире?
В этом предложении сказуемое выражено предложно-именным сочетанием порядка одной тысячи рублей. В подобных случаях тире обычно не ставится, но может быть уместно в некоторых условиях контекста.
Страница ответа