тель-ави́вский (от Тель-Ави́в)
тельца́, теле́ц, тельца́м (образования в составе живой ткани: кровяны́е тельца́)
те́льце, -а, мн. те́льца, те́лец и те́льцев, те́льцам (уменьш. к те́ло)
ТЕЛЬЦА́, теле́ц, мн. тельца́м □ Образования в составе живой ткани.
ТЕ́ЛЬЦЕ, те́льца, мн. те́льца, те́лец, те́льцам □ Уменьш. к тело.
Ответы справочной службы
Вы написали верно: тель-авивский дворик, Тель-Авивский университет. Аналогично пишется нью-йоркский.
Запятая в названной Вами конструкции не нужна - приложения не являются однородными.
Ваш вариант расстановки знаков препинания корректен.
Скорее всего, это связано с тем, что в русском языке не существует употребляющихся самостоятельно слов Тель, Авив, Буэнос, Айрес, Анджелес и т. д. Согласно нормам русской орфографии раздельно пишутся только составные географические названия, представляющие собой сочетание существительного с предшествующим прилагательным или числительным (Нижний Новгород, Ясная Поляна, Царское Село) или включающие в свой состав такое сочетание (мыс Доброй Надежды). Конечно, в названиях Нью-Йорк, Буэнос-Айрес первая часть тоже является прилагательным (нью – новый, буэнос – добрых), но по-русски они как прилагательные не воспринимаются.
Склоняется: в Тель-Авиве.