Клак – то же, что клака. Прежде слово имело форму муж. р., что зафиксировано в БАС. Помогла Н. Березникова: Поищите ШАПОКЛЯК. Просто тогда это заимствование не устоялось, а палатальное среднеевропейское l передается в русском то как мягкое, то как твердое. Ла Рошель и Ля Рошель. До великой старухи так еще и головной убор назывался. Слово французское, Толстой по-французски думал… и вообще у Тургенева пальто еще мужского рода… Поискали... И правда... У Даля: "
...Клака в шапокляках...
...У Даля: "Шапоклак, шапокляк... складная высокая шляпа на пружинах, складной цилиндр". В интереснейшей книге Раисы Мардуховны Кирсановой "Костюм в русской художественной культуре 18 – первой половины 20 вв." (М., 1995): "Шапокляк – складной, на пружинах, цилиндр....
...Березникова: Поищите ШАПОКЛЯК. Просто тогда это заимствование не устоялось, а палатальное среднеевропейское l передается в русском то как мягкое, то как твердое. Ла Рошель и Ля Рошель. До великой старухи так еще и головной убор назывался....
...Шапокляк получил распространение не позднее 1829, когда в "Московском телеграфе" (№ 4, с. 558) появилось сообщение: "Мужчина. Суконный фрак с бархатным воротником, подбитый шелковой материею: башмаки кожаные, покрытые лаком; шляпа – клак (выделено нами....