Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не являются самостоятельными словами. При чтении они заменяются словами, сокращением которых являются; исключение: и. о. (исполняющий обязанности). Следует различать графические сокращения и написания с ними, с одной стороны, и сложносокращенные слова — с другой (см. § 208); ср., напр.: зав. отделом и завотделом, чл.-корр. и членкор, корр. пункт и корпункт. § 209. После сокращения обычно ставится точка. Слова сокращаются, как ...
...Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не...
СВЕРХ (ВСЯКОЙ) МЕРЫ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Какие всё же удивительные у него глаза: не то доверчивые сверх меры, не то мудрые. В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова. На этом острове две тысячи лет тому назад жил человек, несказанно мерзкий в удовлетворении своей похоти и почему-то имевший власть над миллионами людей, наделавший над ними жестокостей сверх всякой меры... И. Бунин, Господин из Сан-Франциско.
...СВЕРХ (ВСЯКОЙ) МЕРЫ, наречное выражение Не требует...
ТЕМ БОЛЕЕ, частица и союз 1. Частица. То же, что «особенно». Не требует постановки знаков препинания. Ты, жена, пойми одно – и от Айзады, и от Сабитжана тем более… толку будет мало. Ч. Айтматов, И дольше века длится день. По Главной уже вовсю разгуливали павианы… Они уже не казались такими наглыми или тем более страшными, как несколько часов назад. А. и Б. Стругацкие, Град обреченный. Если слова «тем более» начинают собой присоединительный ...
...ТЕМ БОЛЕЕ, частица и союз 1. Частица. То же, что &...
ТАК ИЛИ ИНАЧЕ, вводное сочетание То же, что «как бы ни сложились обстоятельства», «как бы то ни было». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Все эти дни Долли была одна с детьми. Говорить о своем горе она не хотела, а с этим горем на душе говорить о постороннем она не могла. Она знала, что, так или иначе, она Анне выскажет всё… Л. Толстой, Анна Каренина. Так или иначе, дело было упорядочено, после чего тридцать сыновей и четыре ...
...ТАК ИЛИ ИНАЧЕ, вводное сочетание То же, что «...
Словообразовательный разбор производится по следующей схеме: Поставить исследуемое слово в начальную форму (для причастия и деепричастия — инфинитив). К исследуемому слову подобрать мотивирующее слово (слова), ближайшее по форме и связанное по смыслу с исследуемым словом; объяснить значение производного слова через значение производящего слова (слов); выделить исследуемую и производящую (производящие) основы. В исследуемом слове выделить средство словообразования, если слово образовано ...
...Словообразовательный разбор производится по следующей...
ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ, вводное сочетание То же, что «как принято говорить». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Пора нам поговорить, что называется, по душам… М. Шолохов, Тихий Дон. Евгений Львович был, что называется, в ударе – шутил, каламбурил, посмеивался над вещами, над которыми, может быть, смеяться не следовало. Л. Пантелеев, Шварц. ! Не смешивать с употреблением в роли членов предложения.
...ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ, вводное сочетание То же, что...
Мартышкин труд (презр.) – бестолковый процесс работы, бесполезные усилия, напрасные старания. Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Обезьяна» (1811). Речь в ней идет о мартышке, позавидовавшей пахарю, работа которого вызывает одобрение окружающих. Мартышка, желая показать трудовое усердие, начала катать большой чурбан, однако похвал так и не дождалась, так как пользы от ее «работы» не было никакой.
...Мартышкин труд (презр.) – бестолковый процесс...
НЕИЗВЕСТНО ГДЕ / ... / ЧТО, неразложимое сочетание Между частями сочетания знак препинания не ставится. Про Женю же Белокуров сообщил только, что она не жила дома и была неизвестно где. А. Чехов, Дом с мезонином. Никита, в полинялой розовой ситцевой рубашке, в черных суконных штанах и неизвестно где добытых им старых глубоких резиновых калошах на босую ногу, появляется в дверях, ведущих из единственной комнаты квартиры Стебелькова в переднюю. В. Гаршин, Денщик и офицер. Ведь она не вдова, не ...
...НЕИЗВЕСТНО ГДЕ / ... / ЧТО, неразложимое сочетание...
Попасть впросак - попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse - «тупик». Другие полагают, что просак - прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В. И. Даль поясняет: «
...Попасть впросак - попасть в затруднительное, неловкое...
И на старуху бывает проруха – и опытный человек ошибается. Оборот собственно русский. Слово проруха означало в говорах 'то, что разрушено или разрыто', т. е. провал, яму. В этом значении слово попало во фразеологизм попал в проруху, построенный по активной фразеологической модели «попасть + ловушка = оказаться в трудном, безвыходном положении». После этого данное существительное приобрело переносное значение 'беда', 'неудача' и ...
...И на старуху бывает проруха – и опытный...