Пешеходный переход можно рассматривать как плеоназм (оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению), так как одно из значений слова переход – место, пригодное для пешей переправы, а также меcто, предназначенное для пешеходов, пересекающих улицу. Но у слова переход есть и другие значения. Кроме того, пешеходный переход – это специальное употребление (в правилах дорожного движения употребляется именно ...
...Пешеходный переход можно рассматривать как плеоназм...
Полещуки – жители Полесья. В словаре «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова (М., 2003) зафиксированы также такие варианты названия жителей Полесья: полешуки, полесяне, полешане, полехи. Последний вариант является устаревшим и диалектным. Так что фамилия известной российской актрисы Любови Полищук, очевидно, восходит именно к этому существительному – полещук – житель Полесья.
...Полещуки – жители Полесья. В словаре «...
Правильно: постричься и подстричься, постригаться и подстригаться. Согласно "Словарю русского языка" под ред. А. П. Евгеньевой, (М., 1988) постричь – 1) обрезая, укоротить (например, волосы); 2) у христиан: совершить над кем-н. постриг. Кроме этого, постричь – сделать кому-либо стрижку (например: постричь мальчика). Подстричь – подрезать ножницами или машинкой, подравнивая, укорачивая, напр.: подстричь ...
...Правильно: постричься и подстричься,...
Пословица Не люби друга потаковщика, а люби встречника есть в <<Толковом словаре живого великорусского языка>> В. И. Даля. Потаковщик – 'тот, кто в чем-либо потакает, льстец'. Встречник – 'противник, спорщик'.
...Пословица Не люби друга потаковщика, а люби встречника...
Псевдология – патологическая склонность к сообщениям о вымышленных событиях, приключениях, встречах, как правило, с целью возвышения собственной личности в глазах окружающих (в медицинских справочниках также встречается термин патологическая лживость).
...Псевдология – патологическая склонность...
Правильно: ропалический стих (от греч. rhopalicos - в форме палицы, т. е. расширяясь к концу). Это игровая форма античного стиха. У Гомера случайно оказался употреблен гекзаметр, состоявший из слов длиной в 1, 2, 3, 4, 5 слогов; это было замечено, обозначено термином, и некоторые поэты пытались писать целые стихотворения такими строками. Самое известное – "Молитва" Авсония (IV в. н. э.): Бог Отец, податель бессмертного существованья, Слух склони к чистоте неусыпных ...
...Правильно: ропалический стих (от греч. rhopalicos...
Рухлядью (от рушити, "двигать") раньше называли всё движимое имущество. Логично, что "мягкой рухлядью" называли меха, одежду. В современном русском языке слово рухлядь имеет значение "всякий старый домашний скарб, пожитки".
...Рухлядью (от рушити, "двигать") раньше...
Саврас (устар.) в одном из значений – молодой мужчина, склонный к кутежам, бесшабашному разгулу (преимущественно о купеческих сынках). См.: Словарь архаизмов / Сост. И. Смирнов, М. Глобачев. М., 2001.
...Саврас (устар.) в одном из значений – молодой...
Правильно: святая святых – высок. 1) о чем-либо, играющем важную роль и недоступном для непосвященных (первоначально – о части иерусалимского храма, в которую мог входить только первосвященник), например: операционная – святая святых этого центра; 2) о самом дорогом, заветном: душа – святая святых человеческой личности. Н. И. Березникова дополняет: Cвятая святых – cвятая здесь – это архаическое множественное число среднего ...
...Правильно: святая святых – высок. 1...
У Аксенова в языке обитателей "Острова Крым" много как бы обрусевших американизмов. Американцы называли коммунистов "комми". По модели "джинсы, рельсы, кексы", где английское окончание при заимствовании вошло в корень, Василий Павлович и образует слово – "коммис". Возможно, оно даже существует в языке американских русских. Но с озорника Аксенова станется и сконструировать словечко. Если посмотреть контекст – там явно о тех, кого у нас называли ...
...У Аксенова в языке обитателей "Острова Крым"...