Под сурдинку - втихомолку, украдкой, не привлекая к себе внимания. Сурдинка в языке музыкантов - небольшое приспособление, при помощи которого можно ослабить, приглушить звук того или иного музыкального инструмента. Слово происходит от лат. «сурдус» (глухой).
...Под сурдинку - втихомолку, украдкой, не привлекая...
Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьезного разговоры; 2) проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. Выражение связывают с французским названием сурьмы antimoine: разводя ее, люди вели пустые разговоры.
...Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые...
Сцилла и Харибда (Скилла и Харибда) - в греческой мифологии два чудовища, жившие по обеим сторонам узкого пролива и губившие проплывающих между ними мореходов. Находиться между Сциллой и Харибдой - подвергаться одновременной опасности с двух сторон.
...Сцилла и Харибда (Скилла и Харибда) - в греческой...
БОГ ВЕДАЕТ / ВЕСТЬ / ЗНАЕТ ГДЕ /…/ ЧТО, неразложимое сочетание Между частями сочетания запятая обычно не ставится. На склоне неглубокого оврага, возле самого плетня, виднелась пасека; узенькая тропинка вела к ней, извиваясь змейкой между сплошными стенами бурьяна и крапивы, над которыми высились, бог ведает откуда занесенные, остроконечные стебли темно-зеленой конопли. И. Тургенев, Живые мощи. …Есть такие смешные и злые дамы, которые говорят с мальчиками ...
...БОГ ВЕДАЕТ / ВЕСТЬ / ЗНАЕТ ГДЕ /…/ ЧТО, ...
Бальзаковский возраст – о возрасте женщины от 30 до 40 лет. Выражение возникло под влиянием произведений О. Бальзака, героинями которых являются женщины такого возраста. В активное употребление оборот вошел после появления романа писателя «Тридцатилетняя женщина» (1842).
...Бальзаковский возраст – о возрасте...
Геенна огненная (устар. книжн.) – 1) одно из названий ада; 2) место больших страданий, невыносимых мучений. Слово геенна, возможно, образовано от названия Генномской долины возле Иерусалима, где некогда язычники совершали человеческие жертвоприношения, в том числе заживо сжигали людей.
...Геенна огненная (устар. книжн.) – 1) одно...
Игра не стоит свеч – о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначальное значение оборота: выигрыш столь незначителен, что даже не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры в карты.
...Игра не стоит свеч – о деле, занятии...
Рассуждать (говорить) о высоких материях (ирон.) - говорить на философские темы, рассуждать об отвлеченных предметах. Оборот представляет собой полукальку с французского языка. Материя (устар. и ирон.) - предмет речи, разговора (фр. matiere). Выражение употребляется с сер. XVIII в.
...Рассуждать (говорить) о высоких материях (ирон...
Рыцарь на час (книжн.) - о слабовольном человеке, живущем благородными порывами, но не способном к длительной борьбе. Фразеологизм собственно русский, возникший во второй половине XIX в. От названия стихотворения Н. А. Некрасова «Рыцарь на час» (1863).
...Рыцарь на час (книжн.) - о слабовольном человеке...
БЛАГОДАРЯ (кому, чему), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «благодаря», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Действительно, благодаря монохроматичности переменного поля, допустима более точная синтонизация на основное колебание. Н. Тэффи, Неделикатности. Но благодаря ей будет спасено от голода целое семейство. Н. Тэффи, Предсказатель прошлого. Благодаря Николаю Матвеичу ...
...БЛАГОДАРЯ (кому, чему), предлог Обороты, присоединяемые...