Вопрос Как правильно: бюст Пушкина или бюст Пушкину? Существительное бюст в значении «скульптурное изображение головы и верхней части человеческого тела (по грудь или по пояс)» управляет род. п.: бюст кого (чей) — бюст Пирогова, бюст Пушкина, бюсты Гете и Шиллера. Часто встречающееся неправильное управление с дательным падежом (бюст Пушкину) возникает на основе ложной аналогии со словом памятник.
...Вопрос Как правильно: бюст Пушкина или ...
Система знаков препинания европейских языков восходит к александрийским грамматикам 2-1 вв. до н. э. (Аристофан Византийский, Аристарх, Дионисий Фракийский) и получила современный вид в конце 15 в. (система Альда Мануция). В русских текстах восклицательный знак отмечается (для выражения "удивления") в грамматиках М. Смотрицкого (1619) и В. Е. Адодурова (1731), в "Российской грамматике" М. В. Ломоносова (1755) определяются правила постановки "удивительного знака".
...Система знаков препинания европейских языков восходит...
С кондачка делать что-либо (прост. неодобр.) - 1) делать не подумав, несерьезно, легкомысленно, без понимания дела; 2) (устар.) вести себя, обращаться с кем-либо бесцеремонно. Существует несколько версий возникновения этого фразеологизма: 1) оборот с кондачка - вариант диалектного скандачок - один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой в землю, а носком вверх; 2) выражение связывается с диалектизмом скандачок в ...
...С кондачка делать что-либо (прост. неодобр...
Сермяжная правда - глубокая народная мудрость. Сермяжный - одетый в сермягу, крестьянскую одежду из грубого домотканого сукна. Выражение из романа «Золотой теленок» И. Ильфа и Е. Петрова.
...Сермяжная правда - глубокая народная мудрость....
ПЕН-клуб (Р. Е. N. – первые буквы английских слов poets – поэты, essayists – очеркисты, novelists – романисты) – международное объединение писателей, основано в 1921 г. Если учесть, что pen – по-аглийски ручка, то появляется и дополнительный смысл за счет языковой игры. В руководстве ПЕН-клуба переизбираемый каждые два года президент и бессменный генеральный секретарь исполкома. Исполком ПЕН-клуба находится в Лондоне; конгрессы проводятся в странах, где имеются ...
...ПЕН-клуб (Р. Е. N. – первые буквы английских...
В словаре морских терминов указано: Существовавшие до 60-х годов ластовые экипажи имели в своем ведении мелкие портовые суда и плавучие средства (баржи, матеры, плашкоуты и т. д.), так называемые ластовые суда. В отличие от флотских экипажей, ведавших боевыми судами, служащие в ластовом экипаже имели чины не морские, а сухопутные. Следует сделать вывод, что из ластовых означает, что отец героя В.Г. Короленко в рассказе "Ат-Даван" был портовым служащим.
...В словаре морских терминов указано: Существовавшие...
Тумба-юмба – от "Мумбо-Юмбо" (тумба – возможно, от подражания барабанному бою: тум-тум). Выражение "Мумбо-Юмбо" – заимствование из французского языка, восходит к англ. Mumbo Jumbo ("Мамбо-Джамбо"). Это слово появилось в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало идола (духа), которым мужчины пугали женщин. Слово "Мумбо-Юмбо" как название африканского племени встречается в книге И. Ильфа и Е. Петрова "
...Тумба-юмба – от "Мумбо-Юмбо" (...
Хуже горькой редьки (прост.) - очень сильно, невыносимо (надоесть). На Руси редька, как и репа, была одним из повседневных кушаний. Особенно часто редьку ели в долгие посты, и тогда редька особенно надоедала.
...Хуже горькой редьки (прост.) - очень сильно, невыносимо...
Властитель дум (книжн. высок.) – выдающийся человек, оказывающий сильное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников. Выражение восходит к стихотворению А. С. Пушкина «К морю», где оно характеризует Байрона и Наполеона.
...Властитель дум (книжн. высок.) – выдающийся...
У Аксенова в языке обитателей "Острова Крым" много как бы обрусевших американизмов. Американцы называли коммунистов "комми". По модели "джинсы, рельсы, кексы", где английское окончание при заимствовании вошло в корень, Василий Павлович и образует слово – "коммис". Возможно, оно даже существует в языке американских русских. Но с озорника Аксенова станется и сконструировать словечко. Если посмотреть контекст – там явно о тех, кого у нас называли ...
...У Аксенова в языке обитателей "Острова Крым"...