Элемент да перед фамилией — это непереводимый на русский язык предлог. Непереводимые служебные слова перед иностранными фамилиями пишутся со строчной буквы. Исключения составляют те случаи, когда для определенных лиц закрепилась традиция включать служебный элемент в состав фамилии.
По правилам тире не требуется. Но возможно авторское (интонационное) тире.
Или, как в случае жертвоприношения на праздник Сильвана, надевание на шест шкуры и головы жертвы.
Оба варианта возможны: Иванов Иван Иванович – директор ООО "Звезда". Иванов Иван Иванович, директор ООО "Звезда", также придет на встречу.
Возможно так: диван со спальным местом (с механизмом трансформации).
От имени Никита образуется отчество Никитич.
Правильно: сия (ж. р. от сей).
Это пояснительная конструкция, внутри неё знаки не нужны. Например: Ваня, он же Иван, расскажет вам об этом.
Предпочтительно (но необязательно): ...находится диван, кресло, кровать.