Такое оформление неудачно. Нужно либо продублировать наращение, либо написать дату полностью: в 1936 году.
Верно: подызменить, подызносить, подыстрепать. Объяснение см. в "Учебнике ГРАМОТЫ".
Извините, мы не всегда успеваем ответить на все вопросы. Если Вам не ответили, а вопрос еще актуален, лучше продублировать его.
Можно продублировать обращение: Уважаемый господин Иванов! Уважаемый господин Петров!
Нужно продублировать определение: заявка о перечислении субсидии в установленный главным распорядителем бюджетных средств срок и по установленной главным распорядителем бюджетных средств форме.
Перенос названных слов не нарушает ни одного из правил и не препятствует чтению, поэтому вполне возможен. Но нельзя сказать, что все слова с дефисом допустимо делить на части для переноса в том месте, где стоит дефис. Так, нельзя перенести философский термин не-я.
При переносе слов с дефисом нужно учесть следующее: в текстах, в которых важно показать, что на месте переноса должен стоять дефис (например, в орфографических справочниках, в учебниках), возможно продублировать короткую черточку на новой строке. Пример:
Не забывайте ставить дефис в словах из-за, из-под, кто-то, что-
-то.
Полные правила переноса можно прочитать в академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.).