Оба сочетания возможны, исходить следует из значений глаголов привносить и приносить.
Такое употребление некорректно.
Сочетание в дар существует и обычно употребляется с глаголами передать / принести / преподнести / послать / прислать / принять. Обратимся к примерам: «Алексей Александрович оставил в дар вашему музею картину» [Анна Ткачева. Приворот (1996)]; «Это были руки музыканта, которому достался в дар самый удивительный из инструментов — человеческое тело» [Евгений Водолазкин. Лавр (2012)]. Выражение отдать в дар нечасто, но тоже встречается.
Поскольку здесь есть отрицание, верно: не приносит результата.
Прилагательное от груша – грушевый. Так что правильно: «Грушевый дар».
Этот знак называется тире. Его постановка после обобщающего слова перед рядом однородных членов — вариант нормы (см. примечание к параграфу 36 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина).
Эти слова пишутся через дефис: глинтвейн-бар, детокс-бар, кальян-бар.
Предпочтительно: не дал, но допустимо и не дал.
Если имеется в виду «Мои шутки — божий дар», то Ваш вариант пунктуации возможен.