Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 24 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
№ 218440
Тик (дерево), тик (ткань), кета, Кита (растение), кит- имена собственные ?
ответ
Это нарицательные существительные.
30 марта 2007
№ 221810
Как правильно писать: куда ни шагни или куда не шагни?
ответ
Правильно с НИ.
22 мая 2007
№ 304096
Куда падает ударение втридорога
ответ

Ударение падает на первый слог.

3 января 2020
№ 250883
Добрый день. Подскажите пожалуйста, праильно говорить идти куда или идти где. Ты пошел куда/где. Ты куда/где? Спасибо
ответ

Правильно: идти куда-то, пошел куда-то. Но в переносном употреблении: где-то в отдалении идут часы.

26 января 2009
№ 238457
уехать куда глаза глядят
ответ

Верно без запятой.

20 марта 2008
№ 293246
Учитывая вышеперечисленное, выбирайте осмотрительно куда поехать отдыхать. Перед "куда" нужен какой-нибудь знак?
ответ

Перед куда нужно поставить запятую.

21 мая 2017
№ 254244
Надо ли запятую перед КУДА? Да и не все ли равно теперь куда?
ответ

Запятая не нужна. Придаточное предложение, состоящее из одного только союза или относительного слова, не отделяется запятой.

10 июля 2009
№ 208473
Какое значение у слова "куща"
ответ
Куща. 1. Листва, крона дерева (деревьев); заросли, чаща. 2. устаревшее Шатер, хижина, жилище.
30 октября 2006
№ 239671
Как правильно кура или курица?
ответ

Правильно: курица (ед. число), куры (мн. число).

21 апреля 2008