Это вводное предложение.
Давайте определяться! Если Вас интересует терминологическая характеристика сочетания как по мановению волшебной палочки, то его можно охарактеризовать и как сравнительный оборот, и как фразеологизм (при широком понимании фразеологии, см. ответы на вопросы № 315376, 331660). Однако это никоим образом не влияет пунктуацию, так как в состав фразеологизма не входит глагол (например, *возникнуть как по мановению волшебной палочки). Обособление выражения как по мановению волшебной палочки будет зависеть, как и отмечается в ответе на вопрос № 320428, от того, насколько тесно это выражение связано со сказуемым.
Будем признательны, если укажете на наши ответы, которые, по Вашим словам, противоречат другу, как «часто бывает». За год с небольшим, в течение которого мы ответили на 26 Ваших вопросов, прежде таких претензий у Вас, как помнится, не возникало.
Увы, приходится признать, что нормативные рекомендации словарей и официальных документов в данном случае противоречат друг другу.
Ни в вопросе № 328018, ни в вопросе № 217714 речь о запятой вообще не шла. В предложении Дорогу осилит... рисующий! запятая и не предполагается. Согласно правилу при «встрече» многоточия с запятой последняя поглощается многоточием, которое указывает не только на пропуск слов, но и на пропуск знака препинания: Жена его… впрочем, они были совершенно довольны друг другом (Г.). Правильно: Комбинация чисел согласуется с визуальными наблюдениями (Эффективность эндоскопической диагностики... 2024).
Постановка запятой зависит от решения автора.
Предложение сообщает о том, что варианты не являются правильными. Нужно внести уточнение: в вопросе назван один вариант, поэтому и в ответе следовало написать так: вариант не правильный. При отрицании признака суть сообщаемого сводится только к тому, что определяемое не обладает свойством, обозначенным прилагательным. В нашем случае подразумевается: вариант нельзя назвать правильным, отвечающим нормам употребления числительных, то есть грамматическим нормам русского литературного языка. Несомненно, в каком-либо коллективе хорошо знающие друг друга люди могут в устной речи пользоваться подобными, удобными для них комбинациями слов. Но любые другие ситуации предполагают употребление нормативных форм числительных, что очень важно при указании на количественные параметры. Иначе высока вероятность того, что говорящего собеседники не поймут или поймут неправильно (ошибочно).
В современном русском письме точка с запятой используется обычно для того, чтобы сгруппировать части сложных синтаксических конструкций в блоки и (или) чтобы отделить друг от друга крупные, основные части особо осложненных предложений, о чем, например, пишет Н. С. Валгина в книге «Актуальные проблемы современной русской пунктуации». Точка с запятой уместна при многоуровневой логико-смысловой структуре предложения, внутри частей которого поставлены запятые и (или) тире, например: А перед Челкашом быстро неслись картины прошлого, далекого прошлого, отделенного от настоящего целой стеной из одиннадцати лет босяцкой жизни. Он успел посмотреть себя ребенком, свою деревню, свою мать, краснощекую, пухлую женщину, с добрыми серыми глазами, отца — рыжебородого гиганта с суровым лицом; видел себя женихом и видел жену, черноглазую Анфису, с длинной косой, полную, мягкую, веселую, снова себя, красавцем, гвардейским солдатом; снова отца, уже седого и согнутого работой, и мать, морщинистую, осевшую к земле; посмотрел и картину встречи его деревней, когда он возвратился со службы; видел, как гордился перед всей деревней отец своим Григорием, усатым здоровым солдатом, ловким красавцем... (М. Горький). См. также примеры в ответе на вопрос № 331479.
В приведенном случае подобного не наблюдается, части сложного предложения короткие, представляют собой простую иллюстрацию тезиса из предыдущего предложения, а потому целесообразно ограничиться запятыми: Все ребята очень активные и увлеченные. Илья, например, заядлый рыбак и уже несколько лет поклонник бренда, Саша ведет блог о рыбалке, Ольга почти профессионально увлекается мототехникой.
Фраза Примеры противопоставлены не нуждается в подобном уточнении.
То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие-то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца.
В этом предложении (из 4-го тома «Войны и мира») 4 смысловых блока, из которых каждый представляет собой сложноподчиненное предложение разветвленной структуры. Смысловые блоки связаны повторяющимся разделительным союзом то… то… и образуют сложносочиненную конструкцию.
Любопытно в этом предложении еще то, что две части, разделенные двоеточием, представляют собой однородные придаточные (во второй из них просто опущен союз что).
Еще один пример (и тоже из Толстого), в котором еще больше смысловых блоков:
Ты говоришь, что у нас всё скверно и что будет переворот; я этого не вижу; но ты говоришь, что присяга условное дело, и на это я тебе скажу: что ты лучший мой друг, ты это знаешь; но, составь вы тайное общество, начни вы противодействовать правительству, какое бы оно ни было, я знаю, что мой долг повиноваться ему.
Подобных примеров, вообще говоря, сколько угодно, потому что объем сложной конструкции теоретически ничем не ограничен, а на практике ограничен соображениями удобочитаемости. Однако последнюю разные авторы понимают по-разному. Почитайте, например, рассказ В. Пелевина «Водонапорная башня».
Слова извини и прости часто употребляются как фразы (формулы) речевого этикета. В некоторых случаях они вполне взаимозаменяемы. В одной ситуации собеседник произносит фразу, в которой выражает сожаление по поводу своего поступка: извини / прости за опоздание / грубые слова / что подвел тебя / что так получилось. В другом случае при помощи вежливых слов извини(те) / прости(те) говорящий привлекает внимание других людей (обычно незнакомых): извините / простите, не будет ли у вас ручки? Однако если говорящему важно не просто выразить сожаление по поводу своего поступка (поступков), а обратиться к собеседнику с просьбой о прощении, то из двух обсуждаемых слов только одно способно выразить такую просьбу, а следовательно, ни о какой взаимозаменяемости не может быть и речи. В Прощеное воскресенье люди говорят друг другу: прости мне грехи вольные и невольные. Безусловно, в лаконичных словарных статьях не могут быть подробно описаны особенности употребления таких слов, как извинить и простить. Дополнительные сведения стоит искать в обширной литературе, посвященной речевому этикету, русской культуре.