Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 251732
что считать более правильным: в течение долгого времени или в течение длительного времени?
ответ

Оба выражения корректны.

14 февраля 2009
№ 265958
Здравствуйте, пожалуйста, так ли надо склонять Долгое Ледово? Долгое Ледово Долгого Ледова Долгому Ледову Долгое Ледово Долгом Ледовом Долгом Ледове
ответ

В творительном падеже: Долгим Ледовом. Остальное верно.

24 августа 2012
№ 234807
Вознаграждение будет назначено в размере указанной ниже процентной доли от Общей Суммы: 1,5% относительно привлечения долгового финансирования. Как правильно написать 1,5 % прописью в данном контексте? Спасибо.
ответ
Правильно: полтора процента.
8 января 2008
№ 303703
Здравствуйте! Нужно ли обосабливать в этом предложении "наконец"? Я вижу, что оно в значении "в итоге", но мне прямо хочется поставить После долгого разговора им наконец удалось прийти к общему выводу
ответ

Постановка запятых не требуется.

29 ноября 2019
№ 214934
Здравствуйте! Помогите пожалуйста! Как правильно расставить запятые в предложении: А до этого в течение долгого времени была, как и все сотрудники, членом партии. Нужно ли ставить запятую перед "в течение"? Спасибо
ответ
Дополнительные знаки препинания не требуются, пунктуация верна.
5 февраля 2007
№ 271561
Здравствуйте, Помогите, пожалуйста, разрешить спорный вопрос о постановке запятой: После долгого сопротивления фирма согласилась, наконец (это было во второй половине ноября 1933 года), поставить мотор на наше испытание. Надо ли выделять запятыми наконец?
ответ

В данном случае наконец — это наречие, оно не требует обособления. Подробнее см. в "Справочнике по пунктуации". Поэтому верно: После долгого сопротивления фирма согласилась наконец (это было во второй половине ноября 1933 года) поставить мотор на наше испытание.

22 октября 2013
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
№ 271403
Здравствуйте. В некоторых журналах и статьях замечал предложения типа: "После долгого и крепкого сна, следует ...", "При неимении улик, следователь ...". Никакого правила по постановке запятой в данном случае не встречал. Правда, что здесь допущена ошибка?
ответ

Да, в каждом из приведенных примеров допущена ошибка: для постановки запятой нет оснований.

11 ноября 2013
№ 266022
Мне кажется в творительном падеже ошибка - ДолгИм (каким?) Ледовом. Почему Справка пишет, что все верно? Вопрос № 265958 Здравствуйте, пожалуйста, так ли надо склонять Долгое Ледово? Долгое Ледово Долгого Ледова Долгому Ледову Долгое Ледово Долгом Ледовом Долгом Ледове AK256 Ответ справочной службы русского языка Вы просклоняли название верно.
ответ

Да, "проворонили" ошибку. Верно: Долгим Ледовом.

3 августа 2012
№ 210633
Скажите, пожалуйста, что такое "слеживаемость" и что значит "противослеживающий"?
ответ
Слёживаемость -- способность слёживаться (уплотняться, превращаясь в компактную массу от долгого лежания вместе, рядом; становиться смятым, образовывать складки от долгого хранения в сложенном виде). Слово противослеживающий, видимо, значит 'который может препятствовать слёживанию'.
24 ноября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!