№ 317699
Здравствуйте! Исправляю запрос. Корректно ли употребление деепричастного оборота в неопределённо-личном предложении? Спасибо!
ответ
В неопределенно-личных предложениях деепричастие всегда должно относиться к подразумеваемому неопределенному деятелю, например: Играя в гольф, обычно пользуются несколькими различными клюшками. Если это правило нарушается, возникает ошибка: *Окончив институт, выпускников направили на работу в московские школы (закончили институт выпускники, а не те, кто направил их в московские школы).
2 октября 2024
№ 315759
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли вторая часть слова "воротник-гольф"? "Воротника-гольфа", "воротником-гольфом"?
ответ
Нет, не склоняется и пишется раздельно: с воротником гольф.
31 июля 2024
№ 305341
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить «без гольф» или «без гольфов»
ответ
Верно: без гольфов.
21 апреля 2020
№ 302226
"Кто сказал, что гольф и программирование не совместимы?" Не совместимы пишется слитно или раздельно?
ответ
Следует писать слитно.
30 августа 2019
№ 302225
Добрый день! Накопилось некоторое количество вопросов, очень жду ответа (журналу уходить в печать!) 1. Существует ли прилагательное, образованное от слова «гольф»? В «Проверке слова» вариантов не находится. 2. Как правильно писать: «мисо-суп» или «мисо суп», или вообще суп «Мисо»? Благодарю за вашу работу!
ответ
1. Верно: гольфовый. 2. Словарной фиксации нет, орфографически корректны варианты: мисо-суп и суп мисо.
30 августа 2019
№ 293111
Как правильно употреблять слово "гольфы" в родительном падеже "нет гольф" или "нет гольфов"?
ответ
Правильно: нет гольфов.
10 мая 2017
№ 271158
Как правильно "гольф клуб" или "гольф-клуб", "гольф-лагерь для детей" или "гольф лагерь для детей"? Спасибо!
ответ
Правильно: гольф-клуб, гольф-лагерь.
26 сентября 2013
№ 232803
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
ответ
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
19 ноября 2007