Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 11 ответов
№ 282021
Насколько правомерно образование притяжательных прилагательных от несклоняемых имён? Например, "Гаррины ботинки" (ботинки Гарри), "Эллино платье" (платье Элли).
ответ

Такие прилагательные могут быть образованы от несклоняемых личных имен. Гаррины ботинки, Эллино платье – правильно.

15 апреля 2015
№ 246967
Добрый день! Помогите, пожалуйста: редактирую фразу "Не только дети, но и взрослые носят такие галстуки и шарфы, а также остроконечные ведьминские шляпы" (речь о фанатах Гарри Поттера). Слово "ведьминские" режет слух, но чем корректно его заменить? Если сказать "колдовские" - не меняется ли смысл? Спасибо!
ответ

Корректно: ведьмовский.

9 октября 2008
№ 297560
Здравствуйте! На ЧМ-2018 развелось много зверей-предсказателей. В связи с эти вопрос. Как правильно - "Выдра Гарри предсказал или предсказалА"? Почему? Заранее благодарю за быстрый ответ. Илья.
ответ

Согласовывать сказуемое нужно с собственным наименованием: выдра Гарри предсказал. Хотя лучше построить предложение так, чтобы избежать этой грамматической проблемы. 

11 июля 2018
№ 301440
Доброго времени суток. Не поможете определиться с формами слов и кавычками в следующем предложении? Девушки включили "Гарри Поттера и философский камень"?
ответ

Нужно добавить родовое слово: Девушки включили фильм «Гарри Поттер и философский камень».

11 июля 2019
№ 239380
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, к какой части речи следует относить заклинания, в том числе придуманные Джоан Роулинг в романах о Гарри Поттере ("Люмос", "Алохомора" и так далее). Спасибо.
ответ

Существует ряд критериев для отнесения слова к той или иной части речи. Это тип лексического значения слова, его грамматические свойства (например, род, число, падеж, лицо и др.), а также типичная синтаксическая функция. Очень условно интересующие Вас слова можно классифицировать как междометия.

15 апреля 2008
№ 225100
Вопрос вопросов! Книги о Поттере: Гарри Поттер и философский камень, Гарри Поттер и потайная комната, Гарри Поттер и узник Азкабана, Гарри Поттер и огненный кубок, Гарри Поттер и орден Феникса, Гарри Поттер и принц-полукровка, Гарри Поттер и роковые мощи (простите, что все без кавычек). Вторые части названий - с больших (оба слова) или с маленьких букв? Спасибо.
ответ
Нет оснований писать вторые части названий с прописной (только собственные имена!).
11 июля 2007
№ 224796
Здравствуйте! Как правильно писать выражения типа - "Роновы слова" (т.е. слова Рона), "Гаррины слова" (т.е. слова Гарри) - с маленькой или большой буквы (имена)? Просто читая книгу издательства Росмэн, я встретил там написание "роновы слова". Пожалуйста, объясните, и приведите правило. Заранее спасибо!
ответ

Имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев) или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы: Роновы слова, Гаррины слова.

6 июля 2007
№ 222321
Профессия - Гарри Поттер. Тире с пробелами?
ответ
Также вместо тире можно поставить двоеточие.
31 мая 2007
№ 315986
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: Гаррик или Гарик, если полное имя - Гарри. Спасибо.
ответ

Один из вариантов полного имени Гарри — Гарик

31 июля 2024
№ 320145
Здравствуйте. Парочка вопросов о передаче английских собственных имён. 1. Фамилии типа Майлз, Стайлз пишутся ведь с З на конце, а не с С? Например, в русскоязычном фан-клубе британского певца упорно пишут его фамилию как Стайлс — стоит ли их убеждать в неправоте? 2. С начальной H (эйч) дело точно обстоит неоднозначней. Harry — Гарри, но Harris — Харрис (Камала, например). Harrison — и Гаррисон (персонаж Воннегута, город в Арканзасе и т.д.), и Харрисон (голливудский актер, гитарист The Beatles и т.д.). Hamilton — это и Гамильтон, и Хамильтон, и Хэмилтон (автогонщик). Здесь чёткой рекомендации нет, отсюда и разнобой?
ответ

Согласно рекомендациям справочника "Иностранные имена и названия в русском тексте" Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина английское s, произносимое как z, транскрибируется при помощи с, например: Galashiels — Галашилс

Транскрипция английского h, образуемого посредством выдоха и отсутствующего в руском языке, представляет известные трудности. В настоящее время h чаще передают через русское х. Однако с XVIII века, если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В ряде английских имен и названий такая традиционная передача сохранилась и до нашего времени, например: Гамильтон, Говард, Гайд-Парк

12 декабря 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше