Добрый день, простите, очень срочно: семена канола или семена канолы?
ответ
Корректно: семена канолы.
6 сентября 2006
Дополнение к вопросу № 230697.
Имеется бланк с надписью "Почётная грамота". Как более корректно написать ниже:
награждается Семён Семёнович ... или присуждается Семён Семёновичу .... .
ответ
Корректно: присуждается Семену Семеновичу.
9 октября 2007
добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно писать обращение в начале письма: "Уважаемый Семен Семенович," или "Уважаемый Семен Семенович!"
ответ
Оба варианта корректны, чаще встречается вариант с восклицательным знаком.
12 января 2007
Доброе утро!Напоминающие по вкусу лакрицу, семена мака в основном добавляют в печенье и хлеб, и иногда в блюда из сыра и свинины. Корректны ли запятые? Спасибо.
ответ
Корректная пунктуация: Напоминающие по вкусу лакрицу семена мака в основном добавляют в печенье и хлеб и иногда в блюда из сыра и свинины.
19 сентября 2006
скажите, пожалуйста, как правильно: Семенов-Тян-Шанский или Семенов Тян-Шанский?
спасибо
ответ
Правилен первый вариант.
14 сентября 2006
Здравствуйте, уважаемая Грамота!!
Ответьте, пожалуйста, "Альбина" и "Альвина" это разные имена или одно и то же? Информация необходима для подтверждения родства между матерью и дочерью. В свидетельстве о рождении дочери мать указана как "Альбина", но во всех других документах она "Альвина".
Благодарю за ответ.
С уважением, Ольга
ответ
Согласно «Словарю русских личных имен» А. В. Суперанской (М., 2005) это разные имена: Альбина (женск. к Альбин) — новое календарное имя, из польск. Альбин: лат. Альбинус: альбус 'белый'; Альвина (женск. к Альвин) — старое календарное имя, из нем. Альвин: др.-герм. аль 'весь' (или адаль 'благородный') + вин 'друг'.
Однако та же А. В. Суперанская, один из ведущих российских лингвистов, специалист в области ономастики, посвятила необходимости доказывать в судебном порядке идентичность вариантов русских антропонимов статью «Русские имена многолики» (Суперанская А. В. Русские имена многолики // Наука и жизнь. 2004. № 6) и одно из приложений к своему «Словарю русских личных имен». Ученый отмечает, что «за последние десять лет юридические требования стали более строгими, и сотрудники паспортных столов, нотариата и ЗАГСа в один голос твердят, что Алевтина и Алефтина, Дария и Дарья, Димитрий и Дмитрий — абсолютно разные имена». При этом еще в сравнительно недавнее время не возникало необходимости предоставлять лингвистические доказательства, обосновывающие идентичность подобных имен: «Люди, выдававшие документы, знали, что Семен и Семён, Стефан и Степан, Стефанида и Степанида — одни и те же имена». По мнению ученого, одна из причин появления антропонимических вариантов связана с особенностями развития именной системы в России.
В Приложении «Грамматика и орфография собственных имен» к «Словарю русских личных имен» А. В. Суперанской отмечается: «Строгость актовых записей в нашей стране соблюдалась не всегда и не везде. Например, в 40-е — 50-е года многим менявшим паспорта вместо Егор писали Георгий, а вместо Пелагея — Полина, поскольку последние имеют общую сокращенную форму Поля». В указанной статье А. В. Суперанская резюмирует: «У людей старшего возраста в свидетельства о рождении часто попадали церковные формы имени, а в паспорта записывались гражданские. Вот причина… расхождения форм одних и тех же имен».
2 июня 2026
Кто автор строк:
Есть речь, как ветерок степной,
Есть речь, как моря глубина,
Есть речь, как дождик проливной,
Когда восходят семена,
Как родниковые ключи,
А то и как свинцовый град -
По темени стучит, стучит,
да так, что жизни ты не рад!
ответ
Справочная служба не выполняет конкурсные задания.
14 декабря 2006
Где можно получить документ подтверждающий что Семион это старо русское Семен, а Сергий это старо русское Сергей?
ответ
Таким документом является словарь личных имен, в котором зафиксированы соответствующие имена.
17 сентября 2019
Здравствуйте! У меня вызывает большие затруднения написание слова цук(к)ини (разновидность кабачка). Встречаются варианты написания как с одной к, так и с двумя. При чем с двумя значительно чаще. Практически все фирмы, продающие этот овощ или его семена, используют вариант с одной к. Программа Microsoft word тоже предлагает вариант с одной буквой к. В старых орфографических словарях этого слова нет, а в словаре на вашем сайте пишется с одной к.
Проясните мне, пожалуйста, ситуацию с написанием этого слова. Очень бы хотелось подробной информации. Точно ли нельзя писать с двумя к?
Заранее спасибо Вам большое за Ваш нелегкий труд.
ответ
Вариант цукини зафиксирован в самом авторитетном на сегодняшний день орфографическом словаре русского языка - «Русском орфографическом словаре РАН» под ред. В. В. Лопатина.
18 декабря 2006
При переводе комиксов и субтитров возникают затруднения, связанные со знаками препинания. Например, в комиксах встречаются длинные „вертикальные” многоточия, заполняющие реплику. Должны ли такие многоточия заменяться на „…” или же в таких случаях может быть сделано исключение? Должны ли заменяться „!!” на не вполне точные аналоги („!”, „?!” и „!!!”)? Почему аналоги не вполне точны можно продемонстрировать на следующем примере: «Не выходя из этой тесной санаторной обители, Сергей Прокофьев сыграл! и спел!! от A до Z оперу „Семён Котко”!!!» (источник цитаты не могу назвать — забыл, „!!” запомнилось, цитату выписал, а источник выписать забыл). Восклицательные (да и вопросительные) знаки используются подобным образом довольно часто. Надо ли вообще строго придерживаться правил в таких форматах, как комиксы или субтитры для фильмов — или же для них возможны некоторые послабления? (Потому что, как мне кажется, справочники Розенталя и Мильчина применимы скорее к книгам — в комиксах или субтитрах правила, нормально работающие для книг, могут приводить к заметному ухудшению восприятия.)
ответ
Использование "вертикального многоточия", как и удвоенного (утроенного) восклицательного знака находится за рамками правил русского правописания. Если Вы используете эти знаки на письме, Вы должны отдавать себе отчет в том, что такие написания не соответствуют письменным нормам русского литературного языка (то же самое касается смайликов и некоторых других небуквенных письменных знаков).
В то же время нарушение норм литературной письменной речи (орфографических, пунктуационных, грамматических) не всегда следует квалифицировать как ошибку. Очень часто это лишь способ воплощения авторского замысла, авторской идеи. В частности, приведенный Вами пример пунктуационного оформления выглядит весьма органичным.
15 июня 2009