Ряд определений перед словом оборудование характеризует предмет с разных сторон, а такие определения неоднородны, запятая между ними не ставится: Это и новейшее автоматическое термометрическое оборудование, и геофизические исследования.
Смысловой, а точнее логико-понятийный, «конфликт» двух слов очевиден, и если исключено намеренное — по воле автора — их соединение, то едва ли можно признать выражение корректным.
Это сложноподчиненное предложение с придаточным изъяснительным, которое предшествует главной части непонятно. При таком порядке частей можно поставить запятую, а можно — тире: Откуда взялось это сравнение — непонятно.
В современных словарях этого слова нет, поэтому можно ориентироваться на ударение в языке-источнике. В турецком языке это слово произносится с долгим [а:] и с ударением на последнем слоге.
В указанной позиции необходима запятая, она закрывает причастный оборот. Если не поставить запятую, получится, что сочетание на 3 л. в 2 экз. характеризует не лицензию, а коммерческую тайну.
В этом случае сравнительный оборот тесно связан со сказуемым, без него предложение не имеет смысла, а потому запятая не ставится: Ты начинаешь говорить в точности как мой психолог.
Знаки препинания в предложении расставлены верно. Здесь определяемое слово женщина само по себе не выражает нужного смысла и нуждается в определении, а потому не отделяется от него запятой.
Корректно: вышел через незапертую, как всегда, калитку (калитка всегда не заперта). Менее вероятно: вышел через не запертую, как всегда, калитку (калитка всегда заперта) [а через дыру в заборе].
Суффикс -т-, при помощи которого образуются страдательные причастия прошедшего времени от глаголов с основой на гласный (обычно -ну-, -о(ть), -ере(ть)), а также от односложных глаголов (например: битый, мытый).
Знаки математических действий и соотношений (+, −, ×, :, /, =, ~) отбивают от смежных символов и чисел на 2 п., а знаки положительности или отрицательности значения величины набирают слитно с последующим числом.