Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 242715
Здравствуйте. Пишу третий раз. Очень прошу ответить. Меня интересует наречие НАКОРОТКЕ в значении "на близком расстоянии" и "в короткий промежуток времени". Что значит БЫТЬ НАКОРОТКЕ все знают, употребляют это выражение часто, когда хотят сказать, что кто-то с кем-то в дружеских отношениях. А вот в двух других значениях это слово встречается очень редко. Как-то прочитала что-то вроде того, что "стреляли накоротке". Видела в стихотворном произведении выражение "Держите копья накоротке!" Очень прошу привести примеры употребления этого слова в двух этих значениях, указанных, кстати, на вашем портале, но без примеров. Можно ли что-то делать или сделать накоротке - т.е. быстро или на близком расстоянии? Слово-то незатертое. Например, возможна такая фраза: "Бросил слово накоротке", т.е. быстро или при встрече? Спасибо.
ответ

Согласно МАСу накоротке – (разг.) 1. На близком расстоянии, с близкого расстояния. Какое счастье, что нет ветра и зверь может почуять человека лишь накоротке, когда поздно спасаться! (Арамилев, Теплые ключи.) – Ручными гранатами действуют. Значит... – Значит, накоротке... – Метров тридцать-сорок. (Вершигора, Люди с чистой совестью.) 2. На короткое время, ненадолго. Несколько дней сряду стояла переменная погода, солнце показывалось накоротке. (Салтыков-Щедрин, За рубежом.)

30 июня 2008
№ 315140
В 2020 году в ответ на соответствующий вопрос вы сказали, что правильно писать «чихуа-хуа», как рекомендовано в орфографическом словаре. Но хотелось бы понять, насколько такая рекомендация корректна. Смущает вот что. Во-первых, поиском по сайту вариант «чихуа-хуа» как правильный обнаруживается только в Русском орфографическом словаре и в том самом ответе 2020 года, отсылающем к этому словарю. До этого вы же сами последовательно писали «чихуахуа». Во-вторых, у вас на сайте есть также Большой толковый словарь, где в качестве правильного приведён вариант «чихуахуа». Если Русский орфографический словарь приоритетнее, то неясно почему. В-третьих, в языковой практике «чихуахуа» значительно частотнее варианта «чихуа-хуа» (по количеству запросов в Яндексе 300–400 тысяч против 50–80 тысяч; по количеству текстов в НКРЯ: в основном корпусе 12 против 0, в газетном — 190 против 27). Так как всё-таки правильно? И если «чихуа-хуа», то почему (с учётом приведённых сомнений)?
ответ

Это слово, осваиваясь языком, испытывало колебания в написании, что нашло отражение и в словарных рекомендациях. «Русский орфографический словарь» в первом издании (1999) предложил слитное написание чихуахуа. Однако со второго (2005) по шестое (2023) издания словарь давал написание чихуа-хуа. Совсем недавно авторы словаря приняли решение вернуться к слитному написанию и зафиксировали его в «Академосе» (это орфографический ресурс Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, электронный «брат-близнец» «Русского орфографического словаря»). Словарная статья теперь выглядит так:

чихуа́хуа́нескл., м. и ж. [изменено, ср. РОС 2023: чихуа́­-хуа́, нескл., м. и ж.]

Мы в своих ответах ориентировались на фиксацию в академическом орфографическом словаре.

11 июля 2024
№ 323742
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как писать названия азиатских блюд: "падтай" или "пад-тай", "гунбао" или "гун-бао" ("кунгпао" или "кунг-пао")? _ Сложно обнаружить какую-нибудь закономерность в оформлении таких слов. Только узнаешь, что вы советуете писать "том-ям" через дефис, и подумаешь, что так же следует оформлять другие похожие названия, как находишь в еще одном ответе "Грамоты", что "фобо" никаких дефисов не имеет. (Или тут дело всего лишь в букве "я"?) Так на что ориентироваться при написании подобных слов?
ответ

В русском языке нет единого, чётко закреплённого правила для передачи всех названий азиатских блюд — встречаются и слитные, и дефисные, и раздельные написания. Это связано с особенностями транслитерации, традициями и устоявшимися вариантами. Обычно принято писать через дефис пад-тай и том-ям (хотя встречается и раздельное написание, но дефис считается более привычным). Слова гунбао и кунгпао чаще пишутся слитно, но иногда можно встретить и вариант с дефисом (гун-бао), особенно если пишущему хочется подчеркнуть составные части китайского слова. Слово фобо пишется слитно, что подтверждается словарями и справочными службами. В русском языке довольно гибкие правила передачи экзотических названий, они зависят от рекомендаций лингвистических справочников и словарей, степени освоенности слова в языке, структуры исходного слова, его фонетических особенностей (иногда дефис помогает избежать труднопроизносимых сочетаний). При принятии решения ориентируйтесь на словари и авторитетные источники. Если слово не зафиксировано в словарях и справочниках, предпочтительнее тот вариант, который чаще встречается в СМИ и литературе, а также тот, который облегчает чтение и произношение.

8 июля 2025
№ 303464
Укажите недочеты в употреблении имен прилагательных, исправьте ошибки 1.Горнодобывающая промышленность является одной из самых важнейших отраслей народного хозяйства 2.В этой нелегкой ситуации принимаются меры по отысканию наиболее оптимального варианта 3.Снаружи ЛАЗ-698 выигрывает у своих старых собратьев 4.Бытовые условия в поселке оказались более предпочтительными чем в городе 5.В самые ближайшие дни будут даны старты первому этапу зимней спартакиады
ответ

"Справка" не выполняет домашних и тестовых заданий.

18 ноября 2019
№ 297239
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, можно ли применять правило о том, что не выделяется запятыми придаточная часть из одного (или однородных) союзных слов, к этому предложению: "он уже не раз бывал в этом доме и знал где что"? Или при такой формулировке, без союза "и", это неполное придаточное, которое нужно отделять запятой? И можно ли считать "где" и "что" в данном контексте парными сочетаниями ассоциативного характера и писать через дефис? Нужна ли тогда будет запятая? Спасибо.
ответ

В данном случае "что" - не союз и не союзное слово. Верно: знал, где что.

13 мая 2018
№ 226107
Ведь в молитвенной помощи нуждаются не только те, кто сегодня защищает свою страну, но и павшие на войне(,) и их родственники. Нужна ли зпт и почему? Спасибо!
ответ
Запятая не требуется, так как первое и относится к одному союзу (не только... но и), а второе и -- отдельный союз.
26 июля 2007
№ 322718
Какую частицу – ни или не – лучше использовать в данном предложении? «Идеальная женщина Библии – н(...) жена, н(...) мать, н(...) хозяйка очага, а та, кто следует за волей Божьей.
ответ

В этом предложении следует использовать частицу не — первую часть противительного союза не... а

7 апреля 2025
№ 323690
Нельзя грубить водителям. Можно ли в таком предложении однозначно понять, кто не должен грубить - люди по отношению к водителю или сам водитель по отношению к людям?
ответ

Строго говоря, нельзя. Смысл подобного рода конструкций, где дательный падеж существительного может обозначать как субъект, так и объект действия, определяется в контексте. В то же время при данном порядке слов преобладающая часть носителей русского языка воспримет водителям как обозначение объекта действия (в том числе потому, что дательный падеж при глаголе грубить, расположенный справа от глагола, в речевом общении гораздо чаще обозначает именно объект).

7 июля 2025
№ 243208
Доброго времени суток. Меня очень интересует написание топонимов, собственно два вопроса: 1) склоняется ли название чешского города Брно (по умолчанию, для меня более естесственно, что это слово не склоняется, но в чешском языке это славянское слово склоняется (оно является обычным словом среднего рода)). И второй вопрос, более интересный. Даже в Википедии географическое название острова Крк передаётся именно так с сербско-хорватского языка. Но выходит, что в слове 0 слогов. Фактически ведь произносится [кырк], потому как в русском ударение не может падать на букву Р. Как тогда верно писать? Даже в Википедии приводится именно вариант Крк. Для примера, болгарский город Търново передают по-русски как Тырново. Спасибо.
ответ

1. Название города Брно в русском языке не склоняется, несмотря на склоняемость этого топонима в языке-источнике. Склоняются только незаимствованные из иностранных языков названия, оканчивающиеся на -о: Бородино, Строгино, Останкино и т. д.

2. В русском языке есть слова без гласных: это однобуквенные предлоги к, в. Поэтому существование заимствованного слова Крк не представляется таким уж страшным явлением. Более того, многие заимствованные собственные наименования имеют право вести себя "не по правилам": некоторые из них могут, например, начинаться с буквы Ы (Ыджыдпарма, Ыгыатта и др.); некоторые содержат нехарактерное для русского языка сочетание букв ШЫ или ЖЫ: Шымкент, Ени ишык, Кажым и др.

Что же касается названия Тырново, то в нем наличие гласной вполне закономерно: в болгарском языке буква Ъ обозначает редуцированный (краткий) гласный, которого нет в русском. Этот гласный передается наиболее близкой по "звучанию" буквой – буквой Ы. Заметим, что в русском языке буква Ъ не может использоваться для обозначения гласного звука.

9 июля 2008
№ 225107
Здравствуйте. Помогите различать ВПРОЧЕМ вводное слово от союза. Не действует ли тут тот же момент, как с ОДНАКО (в начале предложения - союз, в середине - вводное слово)? Спасибо.
ответ
ВПРОЧЕМ - союз и вводное слово.
1. Союз. То же, что «однако, все же, тем не менее».
Мало-помалу присоединяются к их обществу все, окончившие довольно важные домашние занятия, как то: поговорившие с своим доктором о погоде и о небольшом прыщике, вскочившем на носу, узнавшие о здоровье лошадей и детей своих, впрочем показывающих большие дарования, прочитавшие афишу и важную статью в газетах о приезжающих и отъезжающих, наконец выпивших чашку кофию и чаю... Н. Гоголь, Невский проспект.
2. Вводное слово, указывающее на то, что автор переходит к другой мысли или, высказывая свою мысль, испытывает нерешительность, сомнение. Как правило, вводное слово можно изъять из состава предложения.
Акакий Акакиевич начал было отговариваться, но все стали говорить, что неучтиво, что просто стыд и срам, и он уж никак не мог отказаться. Впрочем, ему потом сделалось приятно, когда вспомнил, что он будет иметь чрез то случай пройтись даже и ввечеру в новой шинели. Н. Гоголь, Шинель. «Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтоб я был; но я ни в ком никогда не находил помощи... Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду...» – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся. Л. Толстой, Война и мир. Сегодня был председатель домкома, разбирал жалобу на собаку. Победил Бим. Впрочем, гость мой судил как Соломон. Самородок! Г. Троепольский, Белый Бим Черное ухо.
В большинстве случаев слово «впрочем», расположенное в начале предложения, выполняет функцию вводного слова и отделяется запятой от последующих слов. Слово «впрочем», расположенное на стыке двух частей сложного предложения, обычно выступает в роли союза.
11 июля 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше