Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 027 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 258109
Добрый день, уважаемые эксперты. У меня имеется вопрос, вызванный дискуссией с коллегой. У нас разные мнения относительно ошибки в слове «пятибальный» (в таком написании). — Пропущенную „л“ в написании допустимо называть и орфографической, и грамматической ошибкой. — Пропущенная в данном случае „л“ не является грамматической ошибкой, а является орфографической, поскольку не связана с грамматикой языка. Какое из мнений верное, как следует классифицировать эту пропущенную букву? Заранее спасибо. С уважением, Михаил.
ответ

Думаем, это чисто орфографический вопрос, не имеющий отношения к грамматике.

19 февраля 2010
№ 308570
Здравствуйте! Заспорили с коллегами, как писать названия торговых центров, в кавычках или без. Хотим писать без кавычек: ТЦ Метрополис ТЦ Arbor Это допустимо? Или всё-таки ТЦ «Метрополис» и ТЦ «Arbor? Есть ли отличия для кириллицы и латиницы? Почитали ответы Справки, вы рекомендуете убирать кавычки в латинице, но оставлять в кириллице: ТЦ «Метрополис», но ТЦ Arbor. Как быть, если два ТЦ встречаются, к примеру, на одном баннере? Заранее спасибо за вдумчивый ответ :)
ответ

Торговые центры — это организации. Условные названия различных организаций, предприятий, фирм, банков и т. п. заключаются в кавычки.

Правилами русской орфографии написание латиницей, как и средствами других графических систем, не предусмотрено. Обычно названия, набранные латиницей, пишут без кавычек. Однако справочники для издателей рекомендуют такие названия передавать средствами русской графики — транскрибировать или транслитерировать. Данные рекомендации отвечают интересам всех носителей русского языка: название, написанное русским алфавитом, доступно для чтения и произнесения любому человеку, знающему русскую грамоту, вне зависимости от того, каким иностранным языком и в какой мере он владеет. См., например: Розенталь Д. Э. Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» (М., 1999, § 74); Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. «Справочник издателя и автора» (М., 2014, § 3.25.6–3.25.7).

3 сентября 2021
№ 325348
Здравствуйте! Спорим с коллегой, уж и не знаем, кто бы нам помог разрешить этот спор. Помогите, пожалуйста, разобраться! Как расставить запятые в предложении "Мне очень захотелось проникнуть внутрь какого-нибудь шатра и если там окажется прохладно посидеть и отдохнуть"? Придаточное условия относится только ко второму и третьему по счету инфинитиву, можно ли на этом основании выделить здесь 3 части предложения, а не две? Или здесь одна главная и одна придаточная? Спасибо!
ответ

В этом предложении две части, в главной из которых грамматическая основа захотелось проникнуть и посидеть и отдохнуть; все инфинитивы зависят от глагола захотелось. Второй и третий инфинитивы, соединенные союзом и, образуют тесно связанную по смыслу пару, которая соединена с первым инфинитивом также с помощью союза и; запятая перед союзами в таких случаях не ставится. Таким образом, в этом предложении ставятся только парные запятые, выделяющие придаточное предложение: Мне очень захотелось проникнуть внутрь какого-нибудь шатра и, если там окажется прохладно, посидеть и отдохнуть.

4 сентября 2025
№ 273125
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, родовую принадлежность слова «роль» в значении «готовый сверток бумаги». В словарях представлена противоречивая информация: 1. В орфоэпическом словаре под ред. Р.И. Аванесова (1983), И.Л. Резниченко (2006), толковом словаре С.И. Ожегова сказано: РОЛ, -а, м. (спец.). 1. Цилиндр, вал в механизмах. 2. То же, что рулон. РОЛЬ2, -я, м. (спец.). То же, что рол (во 2 знач.). Слово «роль» мужского рода. В Большом толковом словаре русского языка в 4-х томах под ред С.А. Кузнецова (2009 г.), представленном на Вашем сайте, сказано: РОЛ, а, м. [нем. Rolle] (спец.). 1. Цилиндр, вал, каток. 2. Сверток цилиндрической формы из листов или сплошной ленты какого-н. материала. РОЛЬ2, и, ж. (спец.). То же, что рол во 2 знач. Согласно словарю С.А. Кузнецова, «роль» - слово женского рода. Получается, что правильно сказать «вес промышленной роли бумаги составляет 500 кг»??? Но ведь это некорректно. Считаю, что верно было бы сказать «вес промышленного роля (а) бумаги составляет 500 кг». А как думаете Вы, уважаемые коллеги? В дополнение хотелось бы узнать, какое сокращение правильно: Зам. начальника или замначальника? Очень жду Вашего ответа. С уважением, Наталия.
ответ

Роль как сверток - мужского рода.

Правильно: зам. начальника и замначальника.

5 февраля 2014
№ 262976
Здравствуйте, портал Грамота.ру! Хотелось бы прояснить ситуацию со словом "бедж" или "бейдж". В Справке Вы приводите категорично "бедж" Вопрос № 257129 Как правильно: баджи или бейджи? Вопрос № 168710 Коллеги, подскажите как осваивается слово badge. По идее, оно должно осваиваться как "бейдж". Но все больше встречаю "бедж" и "бэдж", соответственно -"бэджик" и "беджик". Фиксируют ли новейшие словари это слово? Как? Верхозин Александр Игоревич Ответ справочной службы русского языка Слово _бедж_ (_беджик_) в соответствии с правилами передачи иностранных слов в русском языке освоено именно в такой графике (см. "Русский орфографический словарь РАН"). луйс Ответ справочной службы русского языка Верно: беджи. Проверяя это слово по ссылке Словари Вы даете Большой толковый словарь БЕЙДЖ [бэ и бе], -а; м. [англ. badge - эмблема, знак, метка]. Карточка участника выставки, конференции с указанием имени, места работы и т.п. (обычно прикрепляется к костюму специальной булавкой). Так как все-таки правильно? Или все же корректно написание "бедж" и(!) "бейдж"? Спасибо! Надеюсь на Ваш ответ, а не игнорирование вопросов. Надоело читать ответы на вопрос типа "Согласно чего или чему"!
ответ

Наша рекомендация: бедж (руководствуемся написанием в «Русском орфографическом словаре» РАН).

К разнобою в словарных рекомендациях мы советуем относиться спокойно: надо помнить, что недавно заимствованные слова в процессе их освоения языком часто испытывают колебания в написании, поэтому в разных словарях (и даже в разных изданиях одного и того же словаря) можно встретить неодинаковое написание. Что делать в таких случаях? Ориентироваться на рекомендации словарей: а) более «свежих»; б) специализирующихся на данной проблеме, т. е. проверять написание по орфографическому словарю (а не по толковому, орфоэпическому и др.).

Что касается написания в «Большом толковом словаре» – мы передадим Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову (Санкт-Петербург, Институт лингвистических исследований РАН).

11 августа 2010
№ 255748
Добрый день, "Справка"! Помогите, пожалуйста, разобраться. Объясняя иноязычным коллегам систему склонений, воспользовался учебником Литневской, где сказано: "К I склонению относятся существительные муж. и жен. рода с окончанием И. п. ед. числа -а(-я)..." "Ко II склонению относятся существительные муж. рода с нулевым окончанием И. п., в том числе и слова на -ий, и существительные м. и ср. рода с окончанием -о(-е)..." Затем, довольно случайно, открыл соответствующий раздел на http://rusgram.narod.ru/ - и там всё наоборот: "К первому склонению относятся существительные муж. р. с нулевой флексией в им. п. ед. ч. (стол, конь, край, нож, шалаш, мяч, товарищ) и существительные сред. и муж. р. с флексиями в им. п. ед. ч. -|о| (орфогр. -о, -ё и -е) (окно, ружьё, поле) и -|е| (бытие). Ко второму склонению относятся существительные с флексией в им. п. ед. ч. -|а| (орфогр. -а и -я) (труба, земля, стужа, туча) и существительные с той же флексией, относящиеся к муж. р. (мужчина, староста, зайчишка, домина, судья) и к общ. р. (сирота, обжора, плакса)." Как же так? Почему нет общности? Как не путаются изучающие язык?
ответ

Дело в том, что школьная и академическая грамматика имеют разные "системы координат". Одно из очевидных различий - это как раз нумерация первого и второго склонения. Это несложно; путаницы нет, так как большинство изучает русскую грамматику именно по школьной системе, а не по академическому труду.

4 сентября 2009
№ 305290
Как вы объясняете множественное число в недавно появившемся разговорном выражении "трубки не брать".. Напр. 'Почему ты не берешь трубки"?? Если не можете ответить, посоветуйте, пожалуйста, ресурс, где филологи могли бы мне указать на процесс, кот. описывает этот феномен.
ответ

В приведенных Вами выражениях слово трубка стоит в форме род. падежа ед. числа, которая может употребляться при глаголах с отрицанием (ср.: не имеет права, не производит впечатления). Причины появления этих оборотов раскрывает Е. М. Лазуткина, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела культуры русской речи Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Она знакома пользователям портала как автор «Словаря грамматической сочетаемости слов русского языка».

По наблюдениям Елены Михайловны, в последние 20 лет употребление родительного объектного падежа вместо винительного объектного носит характер «жаргонной моды». И это относится не только к комплексам с отрицательной частицей.

Выражение не брать трубки неправильно. Оно не находит оправданий ни в «Русской грамматике» 1980 г. (том II, стр. 415-417), ни в книге В. А. Ицковича «Очерки синтаксической нормы» (стр. 37 и след.), ни в «Словаре грамматической правильности русской речи» Л. К. Граудиной, ни в др.

Существительное трубка должно стоять в форме винительного падежа, потому что это существительное предметной семантики. Если бы существительное было отвлеченное или вещественное, тогда можно было бы говорить о вариантах в разных конструкциях. В бытийных предложениях с безличным глаголом (с обратным порядком слов) может употребляться родительный падеж: Трубки на месте не было.

Елена Михайловна приводит и другие интересные примеры.

Стало обыденным выражение Он должен мне денег вместо нормативного Он должен мне деньги. Здесь обнаруживается влияние родительного партитивного или мысленного указания на количество (сколько-то денег, много денег).

Сейчас можно услышать даже в речи людей, владеющих литературной нормой, выражения есть картошки, мяса, каши. Норма: есть картошку, мясо, кашу. Варианты имеет глагол отведать (что и чего).

Вспомните реплику Олега Даля из фильма «Не может быть!»: Прошу не оскорблять моей жены! Сейчас такое выражение ощущается как устаревшее, потому что в современном русском языке есть запрет на употребление при глаголе с отрицанием одушевленных существительных в родительном падеже.

18 апреля 2020
№ 266585
Здравствуйте, Грамота ру! Разрешите, пожалуйста, наш с коллегой спор, как правильно написать: ...то грудничку что НЕ(НИ?) говори, он ничего не понимает; двух-трех летний или двух-трехлетний; достаточно ли предлога ИЗ-ЗА для однозначного определения окончания И в слове ГЕНЕТИКА - из-за ГЕНЕТИКИ или надо приводить всю фразу для этого?(!) Простите за очевиднейшую глупость последнего, третьего пункта, но мой оппонент остался неудовлетворенным вашим ответом ИЗ-ЗА ГЕНЕТИКИ, поскольку я не привел всю фразу (!) целиком. Такой уж он чудак. Спасибо.
ответ

Правильно: что ни говори; двух-трехлетний (но: 23-летний), из-за генетики. Что касается последнего вопроса: вовсе не обязательно приводить всю фразу, предлога из-за вполне достаточно, чтобы однозначно сказать: никакого другого окончания, кроме окончания -и, у слова генетика в этом сочетании быть не может.

10 октября 2022
№ 232418
Уважаемые, Насколько я права, утверждая, что корнем слова "картина" является не "картин" (вариант дали детям в школе), а "карт", и что карта, карточка - однокоренные с картиной? Ведь "-ина" - явный суффикс (ср.курятина, домина, мужчина, женщина). С коллегами чуть не поругалась. Когда привела в пример "говядина" (корень "го", еще общеиндоевропейский), сослались на словари, где якобы дается корень "картин". Мне же кажется, что я права. Если нет, убедите меня в обратном. Заранее спасибо. Елена
ответ
В современном русском языке корень слова картина -- картин, говядина -- говяд. Современное деление слова на морфемы часто не совпадает с первоначальным, основанным на этимологии.
13 ноября 2007
№ 320623
Здравствуйте! Вопрос про названия заболеваний животных, таких как «коровье бешенство», «птичий грипп», «оспа обезьян» и так далее. Вариант построения конструкции [прил. название группы животных] + [сущ. название болезни] казался более традиционным, в контексте чего «оспа обезьян» представлялась сомнительным сочетанием, однако сегодня увидел в одной статье «грипп птиц», а затем в Википедии в разделе про птичий грипп отсылки к старым названиям «холера кур» и «чума птиц», зафиксированные в словаре Брокгауза и Ефрона. Скажите, пожалуйста, есть ли предпочтительный вариант для формирования подобных конструкций? С уважением, Андрей.
ответ

В «Большом энциклопедическом словаре: ветеринария» под ред В. П. Шишкова зафиксированы многочисленные зоонозы (названия инфекционных и паразитарных заболеваний животных), построенные на базе сочетаний главного существительного, называющего заболевание, и подчиненного существительного, являющегося наименованием животного-носителя этого заболевания: чума птиц (так раньше называли грипп птиц), грипп животных, диарея крупного рогатого скота, рожа свиней, макракантортхоз свиней, филиколлёз уток, эхиноринхоз рыб, спирохетоз птиц, акарапидоз пчелэнцефалит лисицколибактериоз телят и т. п.

Ветеринарных терминов, построенных по модели «прилагательное + существительное» (птичий грипп и т. п.), в словаре В. П. Шишкова не обнаружено.

Поэтому в текстах научного стиля, связанных с медициной и ветеринарией, уместными будут наименования типа грипп птиц. Сочетания типа птичий грипп относятся к общеупотребительным, но в будущем могут пополнить специальную терминологию.

18 декабря 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше