№ 209357
Добрый день!
Как правильно написать:"оклад - натурпродуктом". Нужна ли в данном случае тире или нет? С моей точки зрения тире здесь заменяет слово "выплачивать".
ответ
Если это всё предложение, то тире лучше поставить. Если часть, требуется более широкий контекст.
10 ноября 2006
№ 202470
вечный вопрос: Счет-фактура, как склоняется?
Предоставляет (что? множественное число) счета - фактуру или как-то иначе?
Общий принцип: счет склоняется, а фактура нет?
Подскажите, пожалуйста. Спасибо.
ответ
Склоняются обе части этого слова: счета-фактуры, счетов-фактур и т. д.
4 августа 2006
№ 216230
Ставить ли после слова "впрочем" запятую или нет? Например: "Впрочем инвесторам следует проявлять осторожность".
Просто, насколько я помню, в некоторых случаях "впрочем"=однако...
Заранее спасибо.
ответ
В данном случае слово впрочем является вводным и обособляется: Впрочем, инвесторам...
22 февраля 2007
№ 201537
Подскажите пожалуйста, нужно ли в предложении "Витя у нас садист" выделять "у нас" запятыми или нет?
Если нужно, пожалуйста, приведите правило, по которому определяется выделение.
ответ
Нет, запятые не требуются.
22 июля 2006
№ 318256
Здравствуйте! нужна ли запятая перед двоеточием в этом случае:
любой из документов, подтверждающий покупку: договор купли-продажи или выписку из ЕГРН.
Мне кажется, что нет. Спасибо!
ответ
В русской пунктуации запятая перед двоеточием невозможна.
25 октября 2024
№ 319537
Нет ли тут смысловой ошибки : "... поможет понять себя, свои желания и свои инстинкты". Это уточнение или, все-таки, повторение? Ведь инстинкты - это и есть я.
ответ
Сочетание свои желания и свои инстинкты вполне можно считать уточнением, в котором выделяются разные уровни внутреннего мира человека. Чтобы в предложении не создавался перечислительный ряд себя, свои желания и свои инстинкты, уточняющую конструкцию целесообразно отделить тире: ...поможет понять себя — свои желания и свои инстинкты.
28 ноября 2024
№ 322271
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложениях: «Напиши, как долетишь» и «Звучит, как признание в любви». Если да (или нет), то почему. Спасибо!
ответ
1. Напиши, как долетишь. Запятая ставится, потому что как долетишь — это придаточное предложение. 2. Звучит как признание в любви. Запятая перед союзом как не нужна, так как в этом предложении сравнительный оборот тесно связан со сказуемым, без него предложение не имеет смысла (см. пункт 4 параграфа 42.4 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).
28 февраля 2025
№ 322853
Добрый день, возникли сомнения по поводу того, являются ли определения однородными или нет (и почему?):
Протрите поверхность сухой(,) чистой тряпкой.
Заранее большое спасибо за ответ.
ответ
Это неоднородные определения, они характеризуют предмет с разных сторон: сухой указывает на влагосодержание, а чистой ― на степень загрязненности.
18 апреля 2025
№ 306879
Нужна ли запятая во фразах «смотри́те(,) не переусердствуйте», «смотри́те(,) не перепутайте» и подобных?
ответ
Между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое запятая не ставится (в таких сочетаниях нет однородных членов). Верно: смотрите не переусердствуйте, смотрите не перепутайте.
22 ноября 2020
№ 285023
добрый день, сегодня по телеканалу "россия 1" в преддверии Дня судебного пристава выступал представитель службы приставов и приводил в пример финскую систему работы, называя её финляндская система, финляндские работники, финляндские товары. Правильно ли это употребление слова? Я всегда считала, что финская система, финские работники, финские товары
ответ
Прилагательное финский широко употребляется в русском языке в знач. 'относящийся к финнам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Финляндии, ее территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у финнов, как в Финляндии': финский язык, финская баня, финский нож, финский дом, финские товары. Прилагательное финляндский существует, но встречается значительно реже и употребляется, как правило, в тех случаях, когда подчеркивается, что речь идет о государстве Финляндия, например: финляндское законодательство, Российско-финляндский культурный форум. Чаще это прилагательное встречается в официально-деловом языке, в живой речи оно не всегда будет уместно. Систему, работников и товары в живой речи лучше всё же было назвать финскими.
3 ноября 2015