№ 226848
Верно ли, что переводом английского flush в значении «подбор идущих в последовательном порядке карт одной масти» является слово женского рода флешь, а не мужского — флеш?
ответ
Да, в этом значении верно флешь ж. р.
6 августа 2007
№ 316944
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, слово "(не)виданный" в предложении "И меня поразила не столько её красота, сколько необыкновенное, никем (не)виданное одиночество в глазах!" пишется слитно или раздельно?
ответ
Мы бы рекомендовали отредактировать текст, чтобы избежать лексической ошибки: И меня поразила не столько её красота, сколько необыкновенное, невиданное одиночество в глазах!
14 сентября 2024
№ 322444
"В отличие от розы, ириса или нарцисса георгины даже в Европе начали выращиваться сравнительно недавно" - ставится ли запятая после "нарцисса"? Почему ставится/не ставится?
ответ
Обороты с непервообразным (производным) предлогом в отличие от не обособляются в случае, если образуют смысловой центр предложения, обычно занимая конечную позицию. В приведенном примере такого не наблюдается и оборот обособляется: В отличие от розы, ириса или нарцисса, георгины даже в Европе начали выращиваться сравнительно недавно. Об обособлении оборотов с производными предлогами см. «Справочник по пунктуации».
12 марта 2025
№ 322653
Объясните, пожалуйста, нужно ли выделить запятыми причастный оборот в предложении: Елочка, которую я пожалел в прошлом году, так и стояла никем не срубленная , пышная, гордая.
ответ
Запятые поставлены верно, если смысловые акценты высказывания выражает именно причастный оборот. Если контекст таков, что важно подчеркнуть признак «стояла», то поставьте запятую перед причастным оборотом.
2 апреля 2025
№ 325354
Прочитал параграф 194 из справочника Розенталя, но всё равно не понял, как правильно: в этой и следующей главе/главах; в этом и предыдущем сезоне/сезонах?
ответ
В таких случаях очевидно, что речь идет о разных главах или сезонах, и подчеркивать это нет необходимости, тем более что сочетания стоят в косвенных падежах (сравним сопоставительные пары из упомянутого параграфа справочника: первый и второй этажи — между первым и вторым этажом), а потому уместно использовать форму единственного числа существительного: в этой и следующей главе; в этом и предыдущем сезоне.
4 сентября 2025
№ 273051
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: Каждую неделю вы получаете бесплатную копию журнала(,) не выходя из дома.
ответ
Запятая не нужна. Деепричастие утратило глагольное значение.
3 февраля 2014
№ 272980
Добрый день. Брать ли в кавычки выражение "акулы пера"? Наверное, не надо, оно ведь очень употребительно.
ответ
31 января 2014
№ 273844
верна ли пунктуация? Возможность обеспечения результативности уровня показателей не ниже чем в 2013 году зависит от объемов финансирования.
ответ
Говорить о пунктуации не приходится: предложение необходимо перестроить, его нельзя оставлять в таком виде. Четыре родительных падежа подряд в самом начале предложения мешают понять его смысл.
14 марта 2014
№ 274643
Верно ли наличии тире в данном предложении: "Иногда наличие повода для нытья — не повод для нытья."
ответ
По основному правилу тире не требуется. Но как интонационный знак оно может быть поставлено.
18 апреля 2014
№ 277533
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста: неотделимый без вреда или не отделимый без вреда? Впала в ступор, как известная сороконожка... Спасибо.
ответ
Верно: неотделимый без вреда.
4 сентября 2014