Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, Бангладеш – существительное женского рода: далекая Бангладеш.
На Украину - поехать. Но: влюбиться в Украину. Такова исторически сложившаяся норма русского языка.
Ошибки нет. Проходимый – доступный для прохода, проезда, переправы. Это слово фиксируется словарями русского языка.
По современным правилам русского языка указанная запятая ставится, так как разделяет части сложносочиненного предложения.
Словарная фиксация: Брауншвейг. См.: Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. М., 2010.
Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко (М., 2010), Халкидики – несклоняемое название.
Прилагательное межинтересный не зафиксировано ни в нормативных словарях русского языка, ни в корпусах текстов.
С точки зрения норм современного русского литературного языка корректно: в главном бальном зале дворца.
Большой орфоэпический словарь русского языка
МАНЬЯ́К, манья́ка, мн. манья́ки, манья́кам.
Нормативными словарями современного русского языка зафиксировано:
контрве́рсия; контрове́рсия (устар. к контрове́рза).