С точки зрения языка верны оба варианта; чтобы выбрать нужный в Вашей ситуации, рекомендуем проконсультироваться с юристами.
Правило существует для конца слов. В конце иноязычных слов после как твердых, так и мягких согласных пишется буква е, напр.: алиготе, амбре, анжанте, антре, апплике, аутодафе, безе, буриме, бурре, галифе, глясе, гофре, декольте, де-юре, кабаре, канапе, карате, каре, консоме, купе, кураре, кюре, макраме, мачете, моралите, нотабене, падре, пенсне, пике, пирке, плиссе, подшофе, пюре, резюме, реноме, руте, саке, соте, суаре, сюзане, тире, удэге, форте, фрикасе, фуэте, экспозе, эмансипе, эссе (кроме удэ, мохэ).
О собственных именах в правилах русской орфографии говорится, что во многих именах иноязычного происхождения пишется буква э. Как передавать по-русски японское имя, нужно спросить у специалистов по передаче японских собственных имен. Мы можем только констатировать, что в текстах встречаются оба варианта.
Оба варианта корректны.
Оба варианта верны. Слово микроб может употребляться и как одушевленное существительное (вин. пад. микробов), и как неодушевленное (вин. пад. микробы). Важно, чтобы в одном тексте использовался один вариант.
Возможны обе трактовки и, как следствие, оба написания. Решение принимает автор текста.
Это два разных междометия. Оба написания возможны, они передают разное произношение.
Возможны оба варианта.
Это означает, что слово ресепшен может употребляться и как склоняемое существительное, и как неизменяемое. Оба варианта нормативны.
Возможны оба варианта.
 
                         
                 
                         
                         
                        