Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 319117
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли «кавалер ордена "Меценат"» и где посмотреть правило на данные случаи?
ответ

Корректно: кавалера ордена "Меценат", кавалеру ордена "Меценат" и т. п.  

При наличии родового слова (ОАО, компания, фирма, роман и т. д.) название в кавычках не склоняется; если же родового слова нет, название склоняется. См., например: Русская грамматика. М., 1980; Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская. Грамматическая правильность русской речи. 1976 и далее.

18 ноября 2024
№ 316887
Добрый день, подскажите, как правильно: Купить лосося или Купить лосось. В значении "тушка лосося, потрошеный, не живая рыба".
ответ

Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка лосось — одушевленное существительное (во всех значениях). На практике наблюдаются некоторые колебания в тех случаях, когда лосось называет не живую рыбу, а пищу (т. е. в торговых, кулинарных и т. п. контекстах). Но всё же и в этом случае предпочтительно использовать это слово как одушевленное: купить лосося.

12 сентября 2024
№ 320920
Как правильно: «очковать» или «очкавать», «очконуть» или «очкануть» (слова в сленге, означающие «бояться», «трусить», «испугаться»)?
ответ

Правильно: очковать (ср.: очкую, здесь представлено обычное для русских глаголов чередование ова/у(й)организовать — организую, бастовать — бастую, страховать — страхую, формировать — формирую и т. д.), очкануть (глагольный суффикс -ану- со значением «однократно и, как правило, интенсивно или экспрессивно, резко совершить действие, названное мотивирующим глаголом», ср.: сказануть, садануть, ливануть и т. д.).

13 января 2025
№ 320957
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, следует ли склонять иностранные фамилии Фукунага и Васиковска?
ответ

Японские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное, склоняются как существительные 1-го склонения: Фукунаги, Фукунаге, Фукунагу и т. д.
Польские, чешские, словацкие фамилии на -ска тоже склоняются: в именительном падеже они могут оформляться как с полными окончаниями, так и с усечёнными, при этом в косвенных падежах используются полные окончания имён прилагательных: Васиковска (Васиковская) — Васиковской, Васиковскую и т. д.
 

10 января 2025
№ 320230
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли кавычки в таком случае: Слово ?локдаун? теперь прочно вошло в её жизнь. Кавычится ли тут локдаун, если перед ним стоит... получается, родовое слово?..
ответ

Слово локдаун употреблено здесь в метаязыковой функции, т. е. для указания именно на это слово, а не на обозначаемый им предмет. В этом случае слово должно быть как-то выделено — кавычками, курсивом, разрядкой, цветом или каким-либо другим способом: слово «локдаун»; слово локдаун; слово л о к д а у н, слово локдаун и т. п.

15 декабря 2024
№ 262174
И еще вопрос. Что такое "атавистический"?
ответ

Атавистический – от атавизм.

Большой толковый словарь

АТАВИЗМ, -а; м. [от лат. atavus - предок].
1.
Появление у человека, животных или растений признаков, свойственных их отдалённым предкам (обычно об аномалиях в строении, росте и т.п.).
2.
О том, что считается пережитком прошлого (о явлениях общественной жизни, взглядах и т.п.). < Атавистический, -ая, -ое. А. орган. А-ие явления, признаки. Атавистически, нареч.
3 июня 2010
№ 283124
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Большое спасибо за ответы, очень выручаете в сложных вопросах. Подскажите, как пишется "его величество" (случай, футбол, возраст и пр. - то есть не как титул): в ответе 243301 рекомендуется со строчных, в ответе 258707 - с заглавной. И еще маленький вопрос: в словарях по разному склоняется слово "гоголь-моголь" - где-то обе части, где-то только вторая - как верно?
ответ

В практике письма наблюдается разнобой, но всё-таки справочные пособия рекомендуют писать Его Величество с прописных только при официальном титуловании. В переносном употреблении корректно строчными: его величество случай, его величество возраст, ее величество вечная мерзлота и т. д. Ответ на вопрос № 258707 исправлен.

Большинство словарей рекомендуют склонять только вторую часть: гоголь-моголя, гоголь-моголю и т. д. Напишем главному редактору «Большого толкового словаря» С. А. Кузнецову.

7 июля 2015
№ 281073
Добрый день! В справочнике Розенталя есть интересное примечание по поводу прямой речи перед словами автора. А именно: Если слова автора, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они пишутся с прописной буквы: — Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей. Но ни в "Правилах русской орфографии и пунктуации (1956)", ни в справочнике под редакцией Лопатина ничего подобного не нашла. Прошу разъяснить этот вопрос. Действительно ли бывают случаи, когда после прямой речи ставится точка и слова автора пишутся с прописной буквы? И когда же слова автора считаются отдельным предложением? А ещё скажите, пожалуйста, каким справочником нужно руководствоваться в спорных случаях?
ответ

Такое оформление прямой речи возможно. Слова автора названы отдельным предложением, т. к. в них нет глагола речи (сказал, закричал, воскликнул и т. д.). Правда, встречается такое оформление нечасто, поэтому многие справочники об этом правиле не вспоминают. Оно приведено в пособии Д. Э. Розенталя «Пунктуация», это очень подробный справочник, в нем рассмотрены многие частные случаи, о которых не говорится в других справочных изданиях.

25 августа 2015
№ 249509
У Шмелева в книге "Лето Господне" встечается блюдо "блины с припеком", в чем хитрость "припека", нигде не смогли узнать. Спасибо!
ответ

У слова припёк (припёка) было несколько значений, одно из них: 'мелкая крупа, которой посыпают печенье, ставя его в печь; вообще посыпка на лепешки, блины и пр.', т. е. сочетание блины  с припёком, по-видимому, означает 'блины с посыпкой'. Отметим, что словом припёка называли и пригоревшие кусочки теста, прилипшие к хлебу снаружи, т. е. нечто неужное, лишнее; отсюда пошло выражение сбоку припёка.

12 декабря 2008
№ 253656
Задаю в 4-й раз, но никто не отвечает. Чем отличается обычай от традиции?
ответ

Эти слова синонимичны в значении "общепринятый, установившийся, традиционный порядок, укоренившийся в быту с давних пор".

Слово традиция имеет также значение "то, что переходит или перешло от одного поколения к другому путем предания, устной или литературной передачи (напр. идеи, знания, взгляды, образ действий, вкусы и т. д.)": Традиции реализма в русской литературе. Пересмотр старой традиции (т. е. установившегося мнения в области какой-н. науки).

23 июня 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше