№ 304430
                                        
                                                Добрый день, подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять слово "возможно" в приведенном ниже примере запятыми. Не выступает ли оно тут в качестве наречия и поясняет образ действия? Трамп сообщил, что возможно отправится на экономический форум в Давос
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В данном случае слово возможно вводное. Запятые нужны: Трамп сообщил, что, возможно, отправится на экономический форум в Давос.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 января 2020
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 297425
                                        
                                                Здравствуйте. Как переносится слово соловей? Всегда переносили 2 вариантами:1)Соло-вей. 2)Со-ловей. На днях учителя сказали, что там больше делать нельзя и подходит только 2 вариант. Если это так, то есть ли какая-то правовая основа данномв ответу?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Оба Ваши варианта переноса соответствуют правилам. Все действующие правила переноса слов можно прочитать в ответе на вопрос № 294651.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 июня 2018
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 321141
                                        
                                                Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, с каким предлогом верно употреблять слово печать в следующем контексте. Сотрудник подготовил документ и отправил его секретарю, для того чтобы тот распечатал его в одном-двух экземплярах. На печать или в печать? И объясните, пожалуйста, свой ответ: возник спор, но аргументов ни у кого нет.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: отправил его секретарю для распечатки. Отправить (передать) в печать — отправить в типографию для издания, тиражирования. Вывести (отправить) на печать — при помощи специальной компьютерной программы переслать файлы на адрес принтера. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 января 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 226268
                                        
                                                Добрый день. Нужно ли согласовывать названия сел, деревень с родовыми наименованиями, если есть расхождение в  роде? Например, село (ср. р.) Усть-Лыжа (ж. р.), Щельябож (м. р.); деревня (ж. р.) Кушшор (м. р.), поселок (м. р.) Парма (ж. р.). Согласно Розенталю, при расхождении в роде и числе наблюдаются отступления от общего правила и имена собственные не меняют падеж на косвенный. Но в справочнике название деревни на –о (Берестечко) и с ним все более-менее ясно. А в моем случае? Редактор настаивает на согласовании. Буду очень признательна за исчерпывающий ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Названия сел, деревень, не совпадающие в категории рода, обычно не изменяются. Это правило действует и в приведенных примерах.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 июля 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 260299
                                        
                                                Здравствуйте, администрация потрала Грамота.ру  Я задавала Вам вопрос о написании НЕ с глаголами. Вы прислали ответ под номером 260209. К сожалению, Вы не аргументировали свой ответ.Я категорически не согласна с вашим ответом, так как он противоречит правилам орфографии русского языка.  Мои аргументы:  1)"Русский язык" М.Баранов, Т.Костяева, А.Прудникова, Москва, "Просвещение"1984, где на странице 255 черным по белому написано следующее: "НЕ с глаголами и деепричастиями пишется раздельно. НЕ с глаголами и деепричастиями пишется слитно, если слова без НЕ не употребляются".  2)В.А.Горпинич. Русский язык.Киев "Вища школа" 1981, где на странице 309 написано следующее: "Частица НЕ пишется раздельно с глаголами и деепричастиями".  3) Л.А.Чешко. Русский язык. Москва "Высшая школа" 1981, где на странице 106 написано следующее правило: "НЕ пишется с глаголами раздельно. Исключению составляют те глаголы, которые не употребляются без НЕ, например: ненавидеть, невзлюбить, негодовать".  Очень хочется услышать ваши аргументы.  Спасибо. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Разумеется, не с глаголами пишется раздельно, это правило знают все (можно не приводить ссылки на учебники), с ним никто не спорит, а ответ на вопрос № 260209 этому правилу не противоречит.
Дело в том, что в русском языке есть глаголы с приставкой недо..., означающей неполноту, недостаточность по сравнению с нормой. В составе такой приставки не пишется слитно. Правильно: недописать  в значении 'написать не полностью, меньше нужного'. Подчеркиваем: не здесь не частица (которая должна писаться раздельно с глаголом), а часть слова.
Подробнее о словах с приставкой недо... см в ответе на вопрос № 251968.
Глагол недописать 'написать не полностью, меньше нужного' зафиксирован «Русским орфографическим словарем» РАН (М., 2005). О написании глаголов с приставкой недо... см., например, в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя (М., 2003, с. 79, а также любое другое издание).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 апреля 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 324485
                                        
                                                По устоявшейся традиции главу римско-католической церкви у нас принято называть Папа Римский. 
Однако кажется, что такое название противоречит Библии:
«И отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах» (Матфея 23:9)
Оно противоречит национальному мировосприятию: ну какой он папа для русского человека?
Оно противоречит простой логике: он священнослужитель или по-нашему поп. По-английски он тоже зовется "Pope".
Так что называться он должен "Римский поп".
                                        
                                        ответ
                                        
                                                На это предложение есть несколько возражений.
Во-первых, слово поп в русском языке обозначает именно православного священника, причем не является нейтральным. В словарях оно дано с пометой «разговорное» и нередко используется в контекстах, где речь идет о каких-либо негативных качествах священника (жадность, наглость и др.).
Во-вторых, папа римский — это не просто священнослужитель, это глава католической церкви. Слово поп такого значения не передает.
В-третьих, Вы сами пишете: по устоявшейся традиции. Традиции в языке очень сильны, и сочетание папа римский давно устоялось в русском языке для обозначения главы католической церкви. Нет никакого смысла это менять, да язык и сам не позволил бы нам это сделать.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                4 августа 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 205029
                                        
                                                Добрый день, уважаемая «Служба спасения»!
Я все время запинаюсь в этих (следуют ниже) вопросах. Очень хочется выяснить раз и навсегда. Пожалуйста, помогите!
Пример 1. 
В рамках ЕврАзЭС уже принято Соглашение об упрощенном порядке таможенного оформления товаров, перемещаемых между государствами Евразийского экономического сообщества... 
В связи с этим в целях реализации указанного Соглашения целесообразно принять соответствующие решения правительств Российской Федерации и Республики Казахстан по разработке наиболее упрощенного порядка таможенного контроля товаров и транспортных средств...
В первом предложении слово Соглашение пишем с прописной буквы, т.к. это название документа без предшествующего стоящего вне названия родового слова. А во втором предложении, если не было указания (далее — Соглашение), нужно ли писать это слово с прописной буквы? 
Пример 2.
8 января 2003 г. принят Закон Республики Казахстан «Об инвестициях», разработанный на базе Закона Республики Казахстан «Об иностранных инвестициях» от 27 декабря 1994 г. и Закона Республики Казахстан от 28 февраля 1997 г. «О государственной поддержке прямых инвестиций». Целью разработки указанного Закона являлись создание благоприятного инвестиционного климата в республике... 
То же самое и со словом Закон?
И еще вот такие примеры:
1. ... принят Закон Российской Федерации «О транспорте».
(родовое слово Закон пишем с прописной буквы, т.к. далее следует Российской Федерации?).
2. ... принят Закон «О транспорте».
(а во втором случае уместно ли писать слово Закон с прописной буквы, если следовать правилу о названии документов с предшествующим родовым словом, не включенным в название, хотя у нас в правительственной газете «Казахстанская правда» всегда слово Закон пишут с прописной буквы.
И последние, с вашего позволения, вопросы, которые тоже хотелось бы прояснить:
Примеры:
1. … Федеральная целевая программа РФ «Социальное развитие села до 2010 г.» от 3 декабря 2002 г., программа РФ «Повышение плодородия почв России на 2002—2005 гг.» от 15 февраля 2001 г. (или Программа РФ «Повышение плодородия почв России на 2002—2005 гг.»… — так как стоит РФ???)
2. Таким образом, космическая отрасль Казахстана становится привлекательным объектом для Федерального космического агентства, российских инвестиций и практического сотрудничества.
3. … по данным Федеральной службы государственной статистики (Росстат)…
4. К законам, регулирующим договорные формы инвестиций, относится Федеральный закон «О финансовой аренде (лизинге)» (с изменениями от 29 января 2002 г.)…
Нужно ли слово Федеральный писать с прописной буквы? 
Очень и очень жду вашего ответа!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. По правилам корректно написание со строчной буквы: указанного соглашения. 
2. Так же: указанного закона. 
3. Вы правы, корректно: Закон Российской Федерации «О транспорте». Что касается второго варианта, то именно такое употребление в доступных нам справочниках не зафиксировано, но так как это не официальное название, рекомендуем писать со строчной буквы: закон «О транспорте».
4. Корректно написание со строчных букв: федеральная целевая программа РФ «Социальное развитие села до 2010 г.», программа РФ «Повышение плодородия почв России на 2002—2005 гг.». 
5. Вы написали правильно: ...для Федерального космического агентства. 
6. Вы написали верно.
7. Слова Федеральный закон «О финансовой аренде (лизинге)» являются официальным названием, первое слово пишется с большой буквы.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                13 сентября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 271974
                                        
                                                Здравствуйте! Я иностранный студент, изучающий руский язык.   Мне не очень понятно выражение "в свою очередь".   На английском языке перевоситься просто "in one's turn ".   Сможете ли разъяснить и показать примеры синонимов?  
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В свою очередь, в значении наречия: "в ответ, со своей стороны". На поцелуй он в свою очередь ответил поцелуем. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 ноября 2013
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 240911
                                        
                                                Правильно ли употреблять слово "открыта" со словом "вакансия"? "ВАКАНСИЯ (от лат. vacans — пустующий) — наличие незанятого рабочего места, должности, на которую может быть принят новый работник". Как рабочее место можно открыть?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Сочетание открыта вакансия правильно, оно зафиксировано словарями русского языка. Открывается не само рабочее место, а прием на вакантную должность.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 мая 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 210162
                                        
                                                Здравствуйте! В "Известиях" мне встретилось предложение; "Хот-спотом" называют место, где любой желающий может получить доступ в беспроводной интернет -- был бы у этого желающего портативный компьютер. Скажите, пожалуйста, где ударение в слове "хот-спот" в именительном и косвенных падежах? Спасибо большое!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Основное ударение падает на второй слог.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 ноября 2006