Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305411
Здравствуйте! Обращаюсь с этим вопросом в четвертый раз. Очень надеюсь на ответ! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в таком предложении? Он ответил: «Не запрещайте ему, ведь(,) кто не против вас, тот за вас». Спасибо!
ответ

Запятая после ведь не требуется.

27 апреля 2020
№ 314816
Допустимо ли в официально-деловых документах слово «имени» в значении «в честь кого-то» писать в сокращённом варианте? Например: В Балтийский федеральный университет имени/им. Иммануила Канта было передано учебное пособие в размере 200 (двухсот) экземпляров.
ответ

Да, в официально-деловых документах допускается сокращение слова «имени» до «им.».

1 июля 2024
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
№ 286505
"Если верхом на музе её обильно погонять, она начинает сильно брыкаться (?) достаточно сильно, чтобы любой наездник с неё улетел." Уточняющий оборот с придаточным - значит ли это, что запятая не уместна, а уместно тире?
ответ

В этом случае достаточно запятой.

25 января 2016
№ 286570
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно пишется название известного петербургского храма (и подобных ему): Спас на Крови или Спас-на-Крови? В разных источниках встречаются разные варианты написания. Какое правило описывает подобные случаи? Или они определяются традицией?
ответ

Правильно раздельное написание: Спас на Крови. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012. Служебные слова выделяются двумя дефисами в середине составных географических названий: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре. В названиях храмов дефисы не пишутся, ср.: Спас на Бору, церковь Покрова на Нерли.

28 января 2016
№ 288702
Уместно ли использование в устной речи / на письме словосочетания "(по)дарить подарок". Полагаю, что это пример тавтологии. Чтобы ее избежать, нужно говорить"вручить подарок"? Или есть другие варианты? Подскажите, пожалуйста, как все же правильно. Благодарю.
ответ

Словосочетание дарить подарок (подарки) тавтологично, но не ошибочно. Оно зафиксировано словарями русского литературного языка (см., напр.: Большой академический словарь русского языка. Т. 4. М., СПб., 2006). Ошибки нет.

27 мая 2016
№ 272331
Здравствуйте! Вопрос у меня следующий. В предложении "Катерина Петровна доживала свой век в старом доме, построенном ее отцом - известным художником" не было бы правильнее поставить вместо тире запятую? С уважением, Александра.
ответ

Если приложение стоит в конце предложения, то оно может отделяться как запятой, так и тире.

9 декабря 2013
№ 276569
Добрый день. Нужна запятая в скобках? Имеется в виду, что нужно найти в интернете официальный сайт компании и посмотреть там, как правильно пишется ее название. "Находить официальный сайт и смотреть(,) как там".
ответ

Запятая ставится.

28 июля 2014
№ 273052
Как правильно расставить запятые в предложении? Было ясно, что раненый умрет (1)и (2) что ему осталось несколько мгновений жизни. Стоит делема поставить запятую на месте цифр 1 и/или 2, или совсем не ставить
ответ

Дополнительные запятые в этом предложении не требуются. Между однородными придаточными, соединенными союзом и, запятая не ставится: Было ясно, что раненый умрет и что ему осталось несколько мгновений жизни.

Обратите внимание на правильное написание слова: дилемма.

4 февраля 2014
№ 294835
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты! Подскажите, в каком падеже правильно поставить слова после обобщающего слова в приказе: "Зачислить следующих учащихся: Иванова Сергея, Букову Марию". Или в официальном документе возможен им. падеж: Иванов Сергей, Букова Мария?
ответ

Правилен первый вариант.

3 октября 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше