Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 222817
Здравствуйте. Хотелось бы узнать, как корректнее "большая роль", "важная роль" и есть ли нормы.
"Большую роль в становленнии компании сыграли...."
ответ
Оба варианта возможны. Выбирайте.
6 июня 2007
№ 201711
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли писать слитно "пуэрториканец" и почему. А то "нутром чую", что правильно, а обосновать не могу...
ответ
Чуете правильно :) Существительные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен, пишутся слитно: пуэрториканец, лосанджелесец, санктпетербуржец.
24 июля 2006
№ 215280
Скажите, пожалуйста, нужно ли тире в предложении: "Заключение договоров ведется с 1 февраля, а прием документов уже с 1 марта!"
ответ
Да, тире нужно: ...а прием документов -- уже с 1 марта!
8 февраля 2007
№ 206268
Здравствуйте! Повторно задаю вопрос: при написании контактной информации правильно писать тел./факс или тел/факс, т.е. нужна ли точка после тел? Спасибо.
ответ
Точка в сокращении тел. обязательна: тел. / факс.
3 октября 2006
№ 260138
Название: Лепесток розы или Турецкий дом. Нужна ли запятая перед или? Спасибо!
ответ
Запятая нужна: Лепесток розы, или Турецкий дом.
8 апреля 2010
№ 318442
Как правильно говорить: мемный или мэмный? Твёрдо или мягко? Есть ли норма?
ответ
Произношение слов мем и мемный пока что не регламентировано нормативными словарями, но кажется, что ничто не препятствует их произношению с мягким [м'].
30 октября 2024
№ 310609
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, можно ли писать: КТ-МРТ-исследования? Или правильно: КТ- и МРТ-исследования? Можно ли писать: приём врачей, приём специалистов? Или всегда: приёмы врачей, специалистов? Спасибо!
ответ
Корректно: КТ- и МРТ-исследования. Ср. с зафиксированными в академическом орфографическом словаре ДВ- и СВ-диапазон, СВ-, КВ- и УКВ-радиоканалы.
Сочетания приём врачей, приём специалистов возможны.
15 июня 2023
№ 322901
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название театра Ла Скала? Корректно ли будет писать в литературном тексте, например, "служил в Ла Скале"? Благодарю за ответ!
ответ
Название театра «Ла Скала» не склоняется.
21 апреля 2025
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006
№ 214771
Прошу разъяснить, можно ли сказать " Вам не стоило за меня так беспокоиться"?
Или же следует говорить "Вам не стоило обо мне так беспокоиться"?
Заранее благодарна
ответ
Правильно: обо мне.
1 февраля 2007