Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 1 934 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 226757
Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить предложение: Это платье стало практически синонимом имени великой актрисы: Хепберн всегда была и остается по сей день олицетворением элегантности и аристократического изящества — ее реноме классический стиль в одежде, а также ретро. Спасибо.
ответ
Корректно: ...и аристократического изящества: ее реноме -- классический стиль в одежде и ретро.
6 августа 2007
№ 256413
Здравствуйте. На работе часто приходится писать письма заказчикам, в них присутствует примерно такая фраза: ...для выполнения Вашего заказа на изготовление ...и так далее, а руководитель перед тем как подписать всегда исправляет меня, что надо писать: ...для выполнения Вашего заказа по изготовлению ..... Скажите, пожалуйста, так как всё-таки будет правильнее написать. Я склоняюсь к первому варианту. Заранее Вам благодарна.
ответ

Корректно: заказ на изготовление чего-либо.

10 ноября 2009
№ 310825
Здравствуйте. Посмотрел по истории вопросов, конкретно про то, про что я хочу задать, не было вопросов. Были вопросы только про комплимент от шеф-повара, написание которого в словаре имеется. Хочу задать вопрос про написание еды, которую приносят в ресторане, как правило, всем? Или это и есть комплимент от шеф-повара? Но называют это не комплиментом от шеф-повара, а просто компли(е)ментом.
ответ

Как принято называть блюда, о которых Вы спрашиваете, нужно узнать у специалистов ресторанной сферы. Слово комплимент сохранит свое написание по отношению к блюдам в ресторане, даже если будут опущены слова от шеф-повара.

19 августа 2023
№ 319484
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Сколько труда вложили люди разных профессий в создание спектакля" грамматическая основа "люди вложили"? Я думала, что ГО "люди вложили труда", потому что можно заменить глаголом "трудились". Типа это тоже самое, что "приняли участие" = "участвовали" или "одержали победу" = "победили". В чём я не права?
ответ

Нет, это не то же самое. 

Во-первых: в этом предложении сущ. труд входит в состав количественно-именного словосочетания сколько труда, только этим объясняется форма Р. п.; количественно-именные словосочетания практически всегда являются одним членом предложения. Поэтому, следуя вашей логике, сказуемым нужно было бы признать вложили сколько труда.

Во-вторых: замена, которую вы предлагаете, не является эквивалентной (в отличие от примеров эквивалентных замен, которые вы приводите). Вложить трудвложить много труда отнюдь не равнозначно глаголу трудиться — в особенности если учесть, что и вид другой: в первом случае совершенный, во втором — несовершенный. В примерах одержать победупринять участие собственно глагол выступает в выхолощенном значении, практически утратившем связь с прямыми номинативными значениями тех же глаголов (причем глагол одержать в своем исходном прямом значении в современном русском языке вообще не употребляется, он утрачен), а в выражениях вложить душувложить труд связь значения глагола с его основным значением, как и образный перенос, очевидна.

В-третьих: можно вложить много труда, можно вложить много сил, можно вложить душу — какими глаголами можно заменить два последних сочетания? Никакими. И в том числе потому, что глагол вложить в этих выражениях имеет хоть и особое, но отнюдь не выхолощенное лексическое значение. И кстати, существительное в сочетаниях, которые иногда называют аналитическими глаголами, должно быть отглагольным именем действия (что и наблюдается в ваших примерах), но труд таковым не является: не оно образовано от глагола трудиться, а наоборот.

Дело здесь в том, что глагол вложить (как и его видовая пара вкладывать) в таких выражениях используется не в  одном из своих основных значений (посмотрите в словарях — например, в МАСе), а в особом, фразеологически связанном и конструктивно обусловленном значении, поэтому образец вложить душу подается в словарных статьях отдельно, после основных значений, и толкуется тоже отдельно. Вы ощущаете, что вложить много труда и вложить письмо в конверт — конструкции, существенно различные по степени спаянности компонентов, поэтому вам кажется, что сколько труда нельзя отрывать от вложили. Тем не менее, несмотря на эти различия, глагол в этом предложении остается сказуемым, а сколько труда является дополнением. По той простой причине, что фразеологизмом это выражение не является (наличие фразеологически связанного значения не равносильно наличию фразеологизма!), аналитическим глаголом типа одержать победу — тоже.

27 ноября 2024
№ 302793
Здравствуйте, помогите пожалуйста с расстановкой запятых в данном предложении.Запуталась окончательно! "Когда пропадает желание жить, и, единственное, что остается,- пытаться смириться с болью, поселившейся в нашем сердце." Нужна ли запятая перед и, обособляется ли запятыми слово ЕДИНСТВЕННОЕ ?
ответ

Верно: Когда пропадает желание жить и единственное, что остается, - пытаться смириться с болью, поселившейся в нашем сердце.

5 октября 2019
№ 286844
Если в начале причастного оборота есть вводное сочетание, следует ли ставить запятую после этого вводного сочетания? Глаз не запутается в запятых: где начало, где конец оборота, части и т.п.? Причастный оборот такой: "по сути(,) обладающие огромным потенциалом"
ответ

Если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком препинания, то есть запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом. Запятая после по сути не требуется.

15 февраля 2016
№ 306022
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в этом предложении: "Старичок посмотрел на своё изобретение, которое занимало добрую половину комнаты (,) и было ничем иным, как машиной времени". Думается, что слово "которое" здесь общее, поэтому запятая не нужна. Я права?
ответ

Запятая не нужна, так как союз и соединяет однородные сказуемые, относящиеся к подлежащему которые

16 июня 2020
№ 233592
Подскажите, как будет правильнее. Расстегайчик готовится с филе масляной рыбы и подается с икрой. Как назвать это блюдо: "Расстегайчик с масляной рыбой с икрой", "Расстегайчик из масляной рыбы с икрой" или "Расстегайчик с масляной рыбой и икрой"? Спасибо!
ответ
Возможен, например, вариант: расстегайчик с масляной рыбой -- с икрой.
30 ноября 2007
№ 249013
Здравствуйте! Больша просьба ответить на ранее заданный вопрос! В слове "бог" - "г" произносится как "х". При склонении этого слова буква "г" читается стандартно или же как в украинском языке?
ответ

В косвенных падежах перед гласными произносится «стандартное» [г].

24 ноября 2008
№ 286117
Как сочетаются скобки и кавычки? Верно ли написана фраза "Кроссовки должны быть строго по размеру, ни больше («под теплый носок»), ни меньше («еще растянется!») нужного." Ворд не ругается, глаз не режет, но сомнения есть. Заранее спасибо за ответ!
ответ

Знаки препинания расставлены верно.

31 декабря 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше