Второй вариант лучше. Союз лучше перенести на вторую строку.
Оба варианта правильны.
Запятые не нужны, так как это простое предложение, не имеющее однородных членов, уточняющих и т. п. членов предложения. Оно состоит из подлежащего ты, опущенного (что свойственно разговорной речи) сказуемого *идешь и двух разных второстепенных членов: обстоятельства времени сегодня и обстоятельства места в зал. Таким образом, здесь не имеется слов, которые необходимо было бы отделять или выделять.
Да, эти мужские фамилии склоняются: Хану Вячеславу, Чёлоху Алиму.
Все части имени пишутся раздельно, без дефиса? В этом случае уместно склонение: нет Хана Рашида Хамида.
Можно сказать: внести в зал - вынести из зала; но: вынести вперед.
Первая часть сложных слов бизнес-... присоединяется дефисом: бизнес-зал.
Корректно: Прием на работу не влечет за собой увеличения ФОТ.
Дат. - видимо, дательный падеж. В какой словарной статье.
"Фешенебельный" поправим.
Верная пунктуация: Иван Пупкин, главный тренер футбольной команды, дал интервью. Главный тренер команды "Спартак" Иван Пупкин дал интервью.