Это неверно хотя бы потому, что в самих существительных ключ и звон, в которых тоже представлены корни ключ- и звон-, есть ударный гласный звук.
Корректно: мы наблюдаем прием иронии.
Следует использовать слово тормознóй, вариант тóрмозный нормативными словарями не зафиксирован.
Глагол предать сочетается с дательным падежом существительного в значении 'подвергнуть тому действию или привести в такое состояние, которое указано существительным': предать смерти, предать казни, предать забвению и т. д. Слово клинок не обозначает ни действие, ни состояние. В русском языке есть близкий по форме фразеологизм предать огню и мечу в значении 'беспощадно уничтожить, разорить', он в редких случаях сокращается до формы предать мечу в значении 'беспощадно уничтожить, убить'. Но состав фразеологизма постоянен и, как правило, не допускает замены компонента даже на близкое по значению слово, поэтому некорректны варианты *предать клинку, *предать ножу, *предать штыку, *предать сабле и прочие.
Слово корень многозначно, мы это подтверждаем на основании данных словарей, можно это использовать в научной работе.
Слово небось здесь не является вводным и не обособляется: А то Зинаида небось уже уши греет!
Куда — это обстоятельство места.
С точки зрения грамматики все просто: вторая часть таких названий, представляющая собой склоняемое нарицательное существительное, должна склоняться. Это привычно для слуха.
А вот написание с пробелом действительно воспринимается плохо на фоне привычных аббревиатур и составных слов с первой неизменяемой частью - приложением. И если "АКБ Банк" можно превратить в банк "АКБ", то с названием "Газпром нефть" такая трансформация не получается (и хочется ожидать слитного написания).