VS – сокращение от versus (в переводе с латинского – 'против').
Орфографически корректно: тревелог. Но лучше перевести это слово: путевой очерк.
Если в русском языке нет устоявшегося обозначения, то термин лучше перевести.
"Правильного" написания нет, поскольку нет словарной фиксации. Можно написать латиницей или перевести.
"Аще бо" можно перевести на русский язык как "если же" или "ведь если".
Фамилия Панкратов образована от имени Панкратий, в переводе с греческого означающего 'всемогущий, всевластный'.
Этот термин лучше писать или в переводе: большие данные, или на английском: big data.
К сожалению, топонимы невозможно перевести. Но их можно транслитерировать, воспользовавшись правилами. См., например, здесь.
К сожалению, официальные переводы нам неизвестны. По-русски корректно говорить и писать: радио Тираны, радио Швеции.