При передаче официально зарегистрированных наименований необходимо придерживаться той письменной формы, в которую облекли такое наименование его создатели.
Такой перенос корректен. Правила см. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
Такое вполне возможно. Существительное штаны некоторые словари полагают разговорным, но другие смягчают эту стилистическую помету до неофиц.
В таком контексте слово ладно играет роль первой части текстовой скрепы ладно... но... и не требует обособления.
Такой вариант допускается некоторыми словарями, но не орфоэпическими. Поэтому в образцовой литературной речи предпочтительно использовать вариант пренебрёгший.
В словарях современного русского литературного языка такое прилагательное не зафиксировано. Однако в специальных работах встречается термин либидозный.
Такое слово не зафиксировано нормативными словарями современного русского языка, и нам не вполне понятен способ его образования.
Такой диалог наиболее уместно оформить как фрагмент пьесы:
Маша. Я так устала сегодня!
Вика. Тебе нужно отдохнуть.
В таком контексте прилагательное грязные с частицей не пишется раздельно (не грязные), так как возражение подчеркивает отрицание.