№ 256428
Доброго времени суток! Нет таких форм как победю или побежу. А как тогда сказать правильно, кроме как одержать победу? Или формы в одно слово не существует вовсе? Заранее спасибо.
ответ
Нормативной, "правильной" формы не существует.
10 ноября 2009
№ 218885
Скажите, пожалуйста, почему в некоторых славянских языках (например, в украинском) топоним "Вена" имеет форму "Відень", тогда как в русском и романо-германских формы схожи (Vienne, Vienna и др.)?
ответ
Справочная служба русского языка отвечает на вопросы, посвященные русскому языку.
6 апреля 2007
№ 315460
Почему личное местоимение среднего рода "оно" в косвенных падежах не имеет собственной формы, а одинаково с косвенными формами местоимения мужского рода "он"?
Он, оно, его, ему, им, о нём.
ответ
Дело в том, что исконно славянские языки не знали личного местоимения 3-го лица, однако еще до возникновения письменности его роль стало выполнять указательное местоимение и (муж. род), я (жен. род), е (средн. род), выступавшее обычно в сложении с частицей же: иже, яже, еже. Это местоимение в косвенных падежах имело формы в единственном числе для мужского и среднего рода его, ему, имь (> им), емь (> ем), а для женского – еѣ (> ее), еи (> ей), ею, еи (> ей); во множественном числе для всех родов ихъ, имъ, ими, ихъ. Еще в праславянский период в им. пад. вместо форм и, я, е укрепились формы другого указательного местоимения – онъ, она, όно (это местоимение сохранилось теперь как форма устаревшего полного прилагательного оный, оная, оное, ср. выражение в оно время — «когда-то, давно»), в косвенных же падежах сохранились старые формы. Так и возник тот супплетивизм форм местоимения 3-го лица, который характерен и для современного русского языка.
6 июля 2024
№ 222323
Я бы хотела спросить, существует ли какое-то правило, которое бы определяло, у которых имён прилагательных образуются краткие формы и которые имена прилагательные образуют степени сравнения.Спасибо за ответ.
Клара
ответ
31 мая 2007
№ 262558
Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских "E", читающихся как "Э" трансформируются на письме в русскую "Е", а при чтении заменяются на "Э" (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой "Э" рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо "неправильно" писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через "е". Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова "тест" и "трейлер" через "е"? Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с "е" или с "э"? Очень надеюсь на вашу помощь! P.S. Интересно ждёт ли нас очередная "реформа" языка.
ответ
Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое (термин, музей, а не тэрмин, музэй). Что делать с такими словами - менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?
P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся... странно в русском тексте.
25 июня 2010
№ 239365
Уважаемые сотрудники справочного бюро! Меня интересует вопрос об определении рода географических названий, в частности г.Ивдель. В разных источниках встечается склонение по образцу мужского субстантивного - в городе Ивделе. В то же время нередко встречаются и формы третьего склонения - в городе Ивдели. Обращение к энциклопедиям не прояснило вопрос. Может, Вы подскажете. где посмотреть достоверную информацию. И второй вопрос. В вашем архиве я обнаружила, что название Лабытнанги не склоняется, но в практике печати, как правило, встречаются формы склонения: в Лабытнангах, из Лабытнаног, к Лабытнангам. Все же хотелось бы уточнить, возможны ли падежные формы у этого названия. Спасибо за помощь!
ответ
В словаре-справочнике «Географические названия» Е. А. Левашова указано: г. Ивдель – мужской род, склоняется; г. Лабытнанги – неизменяемое.
15 апреля 2008
№ 232882
Спасибо за быстрый ответ на вопрос о склонении отрицательных величин (232770). Но объясните, пожалуйста, чем математическая операция обращения знака (минус) отличается от других математических операций, в которых мы точно склоняем признак соответствующей операции. Например, нет синусА пяти, нет модулЯ икс, нет пяти факториалА и т.д. Так по каким же нормам надо говорить нет минус пяти? Спасибо!
ответ
Разница в том, что слова синус, модуль, факториал и пр. – обычные имена существительные второго (по школьной грамматике) склонения. А слова плюс и минус не совсем обычные: в некоторых значениях они являются склоняемыми, в некоторых несклоняемыми. В значениях "положительная величина" и "отрицательная величина" слова плюс и минус выступают как несклоняемые, тогда как в других значениях они склоняются: получить четыре с минусом, указать на плюсы работы и т. п. Таковы нормы русской грамматики.
19 ноября 2007
№ 202550
Скажите пожалуйста, с большой или маленькой буквы пишется "кремль" в данном случае? Вижу ответ на похожий вопрос № 200557, но не понимаю разницы.
....В Великом Новгороде к 1150-летию города откроется туристический маршрут по стенам Кремля. Новый маршрут по стенам кремля - один из самых долгожданных как для горожан, так и для туристов....
С какой буквы новгородский кремль?
ответ
В данном случае слово Кремль имеет значение «историко-архитектурный памятник» и пишется с большой буквы: В Великом Новгороде к 1150-летию города откроется туристический маршрут по стенам Кремля. Новый маршрут по стенам Кремля -- один из самых долгожданных как для горожан, так и для туристов.
7 августа 2006
№ 208903
Помогите, пожалуйста, разобраться со строчными и прописными:
Великая Ф/французская революция, Ф/французская революция,
руководитель Т/традиционной Сангхи России - Пандито Хамбо Л/лама (-лама),
Организация Б/буддийского Д/духовенства Восточной Сибири,
Центральное Д/духовное У/управление Б/буддистов,
Буддийская Т/традиционная Сангха России,
Ферраро-Флорентийский С/собор,
В/восточные Ц/церкви,
Яковитская Ц/церковь,
Армянская Ц/церковь. Спасибо.
ответ
Корректно: Великая французская революция, Французская революция (если название сокращено до двух слов), руководитель традиционной сангхи России — Пандито Хамбо-лама. В следующих трёх названиях с большой буквы пишется первое слово официального названия и географические названия. Правильно: Ферраро-Флорентийский собор, восточные церкви, яковитская церковь, армянская церковь (так как последние три — не официальные названия).
3 ноября 2006
№ 317931
Уважаемая Справочная, общеизвестно, что прилагательное "непростой" по правилам пишется слитно и имеет значения "сложный", "трудный" и т.п. Если же оно входит в словосочетание, являющееся заголовком произведения, в котором речь идет о великом празднике, допустимо ли раздельное написание: "Не простой день"? Можно ли при раздельном написании сослаться на подразумевающееся противопоставление: не простой день, а праздничный? Спасибо.
ответ
Да, при логическом выделении отрицания последующего признака не пишется раздельно. Написание не простой день возможно, если нужно подчеркнуть отрицание.
14 октября 2024