В академической «Русской грамматике» 1980 г. слово зато, наряду со словами ведь, иначе, поэтому и многими другими, отнесено к «аналогам союзов», которые могут выполнять союзную функцию. В параграфе 1673 читаем: «Многие из таких аналогов широко употребительны в качестве конкретизаторов при семантически недифференцированных союзах: и вдобавок, да еще, а значит, и наоборот, а потому, а следовательно, но зато, но только, или иначе».
Однако в данном случае — это союз в значении "но". И здесь не запятая отделяет слово однако, а парные запятые выделяют обособленное обстоятельство после столь долгой разлуки.
См. справочник /biblioteka/spravochniki/pravila-russkoy-orfografii-i-punktuatsii/znaki-prepinaniya-pri-obosoblennykh-obstoyatelstvakh
Местоимение каждая выполняет роль определения, наречие часто — обстоятельства, частица даже синтаксической роли не имеет, членом предложения не является.
Корректны варианты:
Я улыбнулась в ответ:
— В таком случае нам лучше расстаться.
И отвернулась.
Я улыбнулась в ответ: «В таком случае нам лучше расстаться» — и отвернулась.
Такая форма существует в языке, но она неупотребительна. Вместо нее используют р. п. слова мечтание – мечтаний.
В речи этого кинолога такое слово существует, в литературном языке - нет.
Это местоимение.
Это краткое причастие.
Это существительное.
Это прилагательное.