В этих предложениях возможны обе трактовки, но более вероятна вторая (обособленное приложение с дополнительным обстоятельственным значением причины): Как хранитель, я могу рассказать секрет... Оборот с союзом как в значении «в качестве» будет уместен только в контексте противопоставления, например: Как хранитель я могу рассказать секрет, а в другой роли мне важно молчать.
Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, слово кукла в значении 'игрушка' может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. А вот кукла в значении 'человек' (куклой можно назвать бездушного и пустого человека, а также человека, слепо действующего по воле другого) – только одушевленное.
В первом предложении возможно двоякое понимание оборота с союзом как: если как сорняк = «в качестве сорняка», запятая не нужна; если как сорняк = «так же, как это делает сорняк» (то есть имеет место сравнение), запятая нужна. Во втором предложении возможно только одно понимание оборота — как сравнительного и требующего обособления.
У лингвистов основания вполне определенно говорить о роде несклоняемого существительного лабубу появятся только тогда, когда появится определенность с разновидностями игрушек и с образцами их словесного описания. Пока же встречаются обороты типа редкая лабубу и редкий лабубу. Очевидно, что этот неологизм связан с представлениями о разных предметах и разных словах, именующих эти предметы.
Такое понимание предложения возможно, но придаточную часть можно отнести и только ко второй грамматической основе (туман начинал расходиться), тем более с учетом контекста самого этого предложения: Так сидели мы долго. Солнце пряталось за холодные вершины, и беловатый туман начинал расходиться в долинах... (изображается пейзаж, окружавший героев; дальнейшая придаточная часть развивает сюжет произведения).
Здесь два разных вопроса: о правописании и о лексической (содержательной) правильности. Конечно, сочетания со словом "диск" избыточны, если вдуматься в расшифровку аббревиатур CD и DVD. Но с другой стороны, эти аббревиатуры могут обозначать не только диск-носитель, но и формат записи данных, а также считывающее устройство. Поэтому логично внести дополнения: DVD-диск, DVD-привод и т. д.
Такого правила не существует (точнее, оно может быть изобретено в редакции газеты, но не будет соответствовать нормам русского правописания). Названия высших государственных должностей (неважно, своей страны или чужой) пишутся с большой буквы только в текстах официальных документов (Указ Президента Российской Федерации). В газетном тексте правильно: президент России и президент Украины или президенты России и Украины.
«Решает», какого рода то или иное слово, язык. Грамматические свойства слов формируются в языке естественным путем, лингвисты фиксируют сложившиеся нормы и могут с помощью кодификации (фиксации в нормативных источниках) немного направлять этот процесс, но только в рамках возможностей, которые дает нам язык. Мы можем сказать моя коллега, но сочетание красивый модель невозможно. Язык сделал выбор.
Если печать в две краски используется для изображения и аббревиатуры, и текста, то верно: с аббревиатурой... и текстом...
Если такая печать используется только для изображения аббревиатуры а текст наносится иным способом, то верно: нанесена печать в две краски флексографским способом гильоширных розеток с аббревиатурой «РФ» и текст...
Правда, одно слово (продукция) — это не текст.
Дело в том, что во всех перечисленных случаях нет приложения. В большинстве своем это сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания или с нулевым окончанием (такие же, как, например, онлайн-опрос), только первая часть сама пишется через дефис. А лайфстайл-инстаграм-блогер — сложное существительное с двумя несклоняемыми первыми частями.