Несомненно, это пример языковой игры, когда необычное определение вносит в описание новые, неожиданные штрихи.
В данном случае тире отделяет пояснительную конструкцию. Для постановки запятой перед тире нет оснований.
Эта реклама построена на игре слов, но мы точно не знаем какой. Возможно, обыгрывается женское имя Даша.
Правильно: шофер. В качестве языковой игры, для выражения иронии возможны остальные варианты. Можно дополнить этот ряд словом шофересса.
Верно ли, что такое употребление стало распространенным? В общем, да, с некоторым оттенком иронии и с осознанием языковой игры.
Правильно: играть в бильярд (= играть в игру); играть на бильярде (= на столе). См. подробно в «Словаре трудностей».
Корректно писать название игры с большой буквы в кавычках — как условное наименование: Молодежь играла в «Ручеек».
Корректно писать название игры с большой буквы в кавычках — как условное наименование: Они играют в «Ручеёк».