Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313315
даётся оценка чему или чего?
ответ
Оба варианта возможны; уточняющие сведения содержатся в словарях.
4 апреля 2024
№ 220381
Как всё-таки правильно писать: бренд или брэнд?
В словарях "бренд, -а". На экономических сайтах "бренд (брэнд)", и так, и так, якобы, можно употреблять. В журналах встречается в основном "брэнд".
Подскажите, пожалуйста, а то у меня нелепая ситуация складывается: в тексте, который пишу, "бренд", а в библиографии ссылка на статью "Сила брэнда"!
Заранее спасибо.
ответ
Правильно: бренд. Именно в таком написании это слово зафиксировано в академическом «Русском орфографическом словаре».
29 апреля 2007
№ 262399
Как правильно пишется и произносится: "договора аренды" или "договоры аренды"?
ответ
Правильно: договоры. Договора - разговорная форма.
18 июня 2010
№ 283345
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно баЛЛьная оценка поставщика или баЛьная оценка поставщика? Спасибо
ответ
Оценка в баллах называется балльной.
31 июля 2015
№ 307974
Здравствуйте! Как правильно сказать: оплата аренды за май или оплата аренды на май? Спасибо!
ответ
По логике возможны оба варианта, но на практике употребляют обычно первый.
28 апреля 2021
№ 283359
Добрый день. Не могу нигде найти ответ на вопрос, какой из вариантов правильный: 1). Li-ion батарея 2). Li-ion-батарея (два дефиса) Подскажите, пожалуйста, обязательно ли брать в кавычки название бренда - электролобзик "Makita"? Заранее благодарю, с уваженим, Ирина
ответ
Верно: литийионная батарея, при оформлении латиницей – Li-ion-батарея.
Кавычки не требуются, так как название написано латиницей: электролобзик Makita.
2 августа 2015
№ 292768
Добрый день, уважаемая Грамота! У меня такой вопрос. Пишем статью о том, что нужно предусмотреть, сдавая квартиру, и вот с чем столкнулись. C юридической точки зрения существует принципиальная разница между «наймом» и «арендой». И юристы считают ошибкой смешение этих терминов в повседневной речи (См.: «В быту мы слышим неверное использование юридических терминов: риэлторы часто говорят о «договоре аренды квартиры», имея в виду договор, который обычный человек заключает на найм жилья. Договор аренды и договор найма — это разные договоры, и закон регулирует их по-разному. Основное отличие найма от аренды — цель использования помещения и наниматель. Термин «наем» применяется только к жилым помещениям, если нанимателем при этом является человек, а не юридическое лицо. Аренда — это использование нежилых помещений и зданий кем угодно, либо жилых помещений юридическим лицом.» — отсюда: https://journal.tinkoff.ru/netudoma/). В словаре же аренда определяется как «Временное пользование недвижимым имуществом на договорных началах за соответствующую плату» (то есть без различий, кто, какое помещение снимает и для чего). Соответственно, вопрос: правильно ли я понимаю, что термины «наём» и «аренда» нужно строго различать лишь когда речь идёт о заключении договора, а вот в популярной статье мы можем говорить об «аренде квартиры» и называть простого человека, не юрлицо, арендатором — и это не будет ошибкой?
ответ
Если при этом Вы не вводите читателя в заблуждение, если неразграничение терминов не мешает правильному пониманию смысла статьи, то таким разграничением можно пренебречь.
21 апреля 2017
№ 295959
Можно ли сказать "выпустить новый бренд"? Или допустимо только "запустить бренд"?
ответ
Лучше: представить новый бренд.
27 января 2018
№ 299228
Как правильно: одежда на лето или одежда для лето? Второй вариант допустим в письменной речи?
ответ
Лучше: летняя одежда, но возможно также одежда на лето, для лета.
6 января 2019