Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 261399
Доброе утро, скажите, пожалуйста, какого рода слово "Вольво" (марка машины).
ответ
Это слово может выступать как существительное мужского рода (как слово автомобиль) и как существительное женского рода (машина).
11 мая 2010
№ 226399
Подскажите, пожалуйста, как правильно: товары частных марок или товары под частными марками?
ответ
В зависимости от контекста могут употребляться оба варианта.
30 июля 2007
№ 203182
с изображением торговой марки, размещающЕйся (размещающИйся) на торце полки - как правильно?
ответ
Правильно: торговой марки, размещающейся...
15 августа 2006
№ 279491
Добрый день! Как правильно пишется: Иль де Ботэ или Иль Де Ботэ?
ответ
Орфографически корректно: Иль-де-Ботэ.
18 ноября 2014
№ 237507
Здравствуйте! Евангелие от Марка - самое короткое из всех Евангелий (или евангелий?). Спасибо!
ответ
Корректно: Евангелие от Марка – самое короткое из всех Евангелий.
28 февраля 2008
№ 237728
Уважаемая Грамота, подскажите, как правильно ставить знак копирайтинга, торговой марки? в верхнем регистре?
ответ
Эти знаки принято указывать в режиме верхнего индекса.
4 марта 2008
№ 255970
как правильно: плеяда легковых машин новых марок или партия новых машин новых марок?
ответ
Трудно судить о правильности по отдельным фрагментам. Нужно видеть более обширный контекст.
16 сентября 2009
№ 212708
Надо ли брать в кавычки именные марки или нет: например, мебель от Валентино?
ответ
Кавычки не нужны.
21 декабря 2006
№ 226040
Является ли выражение "ни холодно ни жарко" устоявшимся и нужно ли ставить запятую?
ответ
Это выражение можно считать сочетанием фразеологического характера, запятая не требуется.
24 июля 2007
№ 320955
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что при склонении словосочетания «маркиз де Велада», склоняется только слово «маркиз», а словосочетание «де Велада» остается неизменным? Например: маркиза де Велада, маркизу де Велада, маркизом де Велада, о маркизе де Велада и т. д. Если же используется укороченное словосочетание «де Велада» без слова «маркиз», подменяющее фамилию, тогда это выражение в русском языке подчиняется правилу: "Иностранные фамилии, оканчивающиеся на безударный гласный -А/-Я, склоняются (роман Милана Кундеры, книги Кафки, песни Окуджавы)". Например: нет де Велады, дать де Веладе, гордиться де Веладой, вспомнить о де Веладе и т. д.
ответ
Маркиз де Велада — это испанский дворянский титул, де Велада в нём не является фамилией, а обозначает отнесённость к территории под названием Велада. В этом сочетании действительно склоняется только слово маркиз: маркиза де Велада, маркизу де Велада и т. д. Если же де Велада становится фамилией, тогда её следует склонять: де Велады, де Веладе и т. д.
10 января 2025