Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 295279
_НИИ М(м)атеринства и детства. Строчная или прописная?
ответ
Правильно: НИИ материнства и детства.
17 ноября 2017
№ 291919
Здравствуйте, Рауфович - где ударение? Спасибо, Анна
ответ
Если это отчество от имени Рауф, то ударение на У.
31 января 2017
№ 214918
Что такое алдовый/олдовый? (Кажется, от англ.)
ответ
См. http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=олдовый [«Словарь русского арго»].
5 февраля 2007
№ 247881
Можно ли считать омофонами слова близкие по звучанию из РАЗНЫХ языков. пример: rot (англ.) рот (рус.) Если нет - какой термин более подходит. с уважением А.С. Павлов
ответ
Такие слова обычно называют ложными друзьями переводчика.
28 октября 2008
№ 251227
Скажите, пожалуйста, как правильно писать "неторцованный брикет" или "не торцованный брикет"?
ответ
Корректно слитное написание.
3 февраля 2009
№ 244375
Здравтвуйте!Подскажите, как правильно написать: "Справка дана КовердА Анне или справка дана КовердЕ Анне".Заранее спасибо.
ответ
Если форма именительного падежа фамилии оканчивается на -а и ударение в фамилии не падает на последний слог, то правильно: Коверде Анне.
13 августа 2008
№ 245651
Приведите,пожалуйста, пример морфологического разбора слова.
ответ
Пожалуйста, обратитесь к учебнику.
7 сентября 2008
№ 262631
Приведите пример обособленного согласованного распространенного определения
ответ
Ветер, поднявшийся утром, уже затих.
8 июля 2010
№ 212386
Здравствуйте! Приведите,пожалуйста, пример парцелляции. Спасибо.
ответ
Например: Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский).
16 декабря 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006