№ 314113
Здравствуйте!
Корректна ли пунктуация в этом предложении?
"Чувственность, неоклассицизм и авангард – что только ни встретишь в музыке XX века!"
ответ
Пунктуация в предложении корректна, а вот орфография — нет. В таких восклицательных предложениях пишется отрицательная частица не. Кроме того, в качестве управляемой формы при переходном глаголе встретить с отрицанием предпочтительна форма родительного падежа: Чувственность, неоклассицизм и авангард — чего только не встретишь в музыке XX века!
17 июня 2024
№ 227372
Проверьте пунктуацию, пожалуйста: Объяснить сущность женщины как явления еще никому не удалось. Нужны ли запятые перед и после как?
ответ
Корректно без запятых.
14 августа 2007
№ 227712
добрый день, уважаемая "Грамота"!
Пожалуйста, подскажите, как правильно писать средние века - со строчной или прописной буквы?
Заранее спасибо.
ответ
Правильное написание: Средние века.
22 августа 2007
№ 312994
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста.
Чем является конструкция "население в начале XX века насчитывало около 5 тысяч человек" в предложении "Этот тихий городок — население в начале XX века насчитывало около 5 тысяч человек — был весьма благополучен."?
Вставной конструкцией, бессоюзным предложением внутри другого предложения или приложением?
ответ
Это вставная конструкция, представляющая собой простое предложение.
18 февраля 2024
№ 318761
Добрый день!
Подскажите ,пожалуйста, какое написание верное?
Вариант 1: "Здание, в котором расположен отель - однО из красивейших памятников архитектуры Петербурга XVIII века"
Вариант 2: "Здание, в котором расположен отель - одИН из красивейших памятников архитектуры Петербурга XVIII века".
Заранее благодарю за ответ!
ответ
Корректно: Здание, в котором расположен отель, — один из красивейших памятников архитектуры Петербурга XVIII века.
8 ноября 2024
№ 313530
Добрый день.
У меня вопрос по поводу употребления слова "эвакуировать" в русском языке.
Недавно я смотрел один сериал производства США, в котором показана работа журналистов-новостников в газете. В одном из эпизодов молодая журналистка хочет написать заметку о пожаре в офисном здании. Она хочет написать в том числе и о том, что сотрудников офисов эвакуировали из этого здания. На эту фразу редактор замечает, что людей эвакуировать нельзя, можно эвакуировать только здания и т.д. А если она говорит "эвакуировать" про человека, то это может означать, что человеку поставили клизму. Молодая журналистка не поверила редактору и заглянула в некий справочник (он не показан), после чего убедилась, что редактор прав. Но это, очевидно, американский английский.
А в русском языке можно употреблять слово "эвакуировать" по отношению к людям? Слово произошло от латинского слова "опорожнять". Тогда может быть и правда эвакуировать человека можно только с помощью клизмы?:)
ответ
Вполне очевидно, что слова с одним и тем же заимствованным корнем, в данном случае латинским, в разных языках могут иметь свои особенности значения и употребления. Судя по словарным данным, в русском языке глагол эвакуировать и существительное эвакуация свободно сочетаются с существительными, обозначающими людей. Это подтверждается многочисленными примерами из Национального корпуса русского языка.
5 мая 2024
№ 316172
Здравствуйте, задам сразу два вопроса, чтобы не плодить сущности.
1. Как правильно поставить запятую в предложении «Зачастую даже не встретившись вовсе»? Логика подсказывает, что «даже» — усилительная частица, и если она неотделима от подчинительных союзов, она будет неотделима и от деепричастного оборота, то есть верный вариант: «Зачастую, даже не встретившись вовсе». Но интуиция вопит, что я где-то неправ. Не могли бы вы рассудить мои внутренние голоса?
2. Есть такой писатель — Александр Рудазов. В его фэнтези-цикле о мире Парифат есть героиня Лахджа, финка по национальности (на самом деле она Лахья, но ей нравится называть себя на английский манер). Ударение в её имени падает на первую «а». Так вот, на мой взгляд правильный вариант имени в творительном падеже — «Лахджей», так как вторая «а» безударная после шипящей: кашей, Машей, Абхилагашей, сажей. В авторском написании однако она становится «Лахджой». Рассудите меня с доброй половиной фанатского сообщества.
ответ
1. Конструкция Зачастую даже не встретившись вовсе не является предложением, поэтому невозможно судить о ее пунктуационном оформлении.
2. Если ударение в имени Лахджа падает на первый слог, то форма его творительного падежа — Ла́хджей.
15 августа 2024
№ 238856
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно писать слово "бО/Андаж"? Имеется ввиду направление в БДСМ-культуре, в котором главным действием является обвязка, связывание. В вашем "Справочное бюро" я нашла два ответа: вопрос № 221149 - "В английском языке есть два слова: bandage 'бинт' и bondage 'рабство'. На наш взгляд, целесообразно писать _бондаж_ в значении 'связывание' (в BDSM)"; Вопрос № 190942 - "Правильно: _бандаж_". так всё-таки как?
ответ
На наш взгляд, предпочтительно написание бондаж. Выбор этого варианта обусловлен в том числе дифференцирующим написанием: таким образом возможно разграничение слов бондаж (в BDSM) и бандаж (пояс для укрепления брюшного пресса; повязка, бинт).
4 апреля 2008
№ 299016
Добрый день! Почему все заимствованные из английского языка названия пишутся через дефис, даже если в английском языке его не было (примеры: Форин-офис (англ. Foreign Office), Нью-Йорк (англ. New York), Даунинг-стрит (англ. Downing Street) и др.)? Как это объяснить? Есть ли какое-то общепризнанное правило?
ответ
16 января 2021
№ 294647
Здравствуйте! Согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН, говоря о прокручивании веб-страницы, правильно писать «скроллинг». А вот как быть с глаголом? «Скроллить» или все-таки «скролить»? Учитывая, что изначально в английском корень слова scroll, т.е это не удваивание суффиксом, как в shopping? Заранее большое спасибо!
ответ
Корректно написание скроллить.
21 сентября 2017