№ 226110
Здравствуйте! Очень прошу меня извинить, но я не получил ответа на мой вопрос. Вчера Вы мне ответили на мой вопрос (номер 225973), что слово "геолого-разведочный" пишется слитно. После того как я зарегистрировался на Вашем сайте и написал Вам свой вопрос, я совершенно случайно ввел это слово для проверки и обнаружил Ваши ответы на вопросы 219024, 207802, 193323, 192209, 186370, во всех этих ответах прямо говорится, что это слово пишется через дефис. Кроме того, при ответе на вопрос 193323 сказано, что такое написание (через дефис) зафиксировано в "Русском орфографическом словаре РАН" под редакцией В. В. Лопатина. В моих новых словарях это слово тоже пишется через дефис, в старых словарях - разнобой (кстати, к сожалению, это касается не только этого слова). Хотелось бы прийти к общему знаменателю - как писать? Специалисты-геологи утверждают, что в их специальной литературе это слово пишется через дефис. Д. Э. Розенталь рекомендует писать слитно. Еще раз прошу: ответьте, пожалуйста, это необходимо в работе над энциклопедией. С уважением А. Бытов.
ответ
Действительно, мы рекомендовали дефисное написание слова геолого-разведочный, поскольку такой вариант зафиксирован в «Русском орфографическом словаре» РАН. Однако впоследствии мы обратили внимание на то, что в этом же словаре пишутся слитно слова: геологоразведка, геологоразведчик, геологоразведчица. О причинах различного написания мы спросили ответственного редактора словаря профессора В. В. Лопатина. Он ответил, что в словаре содержится неточность: слово геологоразведочный, в отличие, например, от геолого-географический, геолого-поисковый и пр., следует писать слитно, поскольку оно образовано от сложного слова геологоразведка. Написание этого слова исправлено в электронной версии словаря, размещенной на нашем портале.
26 июля 2007
№ 226101
Добрый день! Нередко встречаю в инструкциях по делопроизводству и приказах руководителей различных организаций словосочетание"контроль исполнения", хотя всегда считала верным словосочетание "контроль за исполнением", а Word вообще советует писать "контроль над кем-л./чем-л." Подскажите наиболее грамотное словосочетание. Спасибо!
ответ
См. в «Словаре трудностей».
26 июля 2007
№ 226042
Какая формулировка правильная:
1)Контроль ЗА исполнением приказа возложить на...
2) Контроль НАД исполнением приказа возложить на...
ответ
См. в «Словаре трудностей».
24 июля 2007
№ 225822
Возник следующий вопрос: с каким предлогом следует употреблять слово "контроль": контроль за, или контроль над. или разница в использовании зависит от конкретных случаев?
Спасибо
ответ
См. в «Словаре трудностей».
23 июля 2007
№ 225793
Доброе утро! Можно ли использовать слово "забота" в таком сочетании: забота над пожилыми родителями? Спасибо
ответ
Сочетание составлено некорректно. Верно: забота о пожилых родителях.
22 июля 2007
№ 225679
Главный редактор - И. И. Иванов
При перечислении людей, работавших над номером газеты.
Как правильно:
Корректор В. Васильев
или
Корректор: В. Васильев?
ответ
В выходных сведениях двоеточие в подобных случаях обычно не ставится: Корректор В. В. Васильев.
20 июля 2007
№ 225512
Пусть они будут последним напоминанием в истории человечества о катастрофически преступной роли личности, политика в истории человечества, стремящ(егося) к мировому господству и диктату над другими странами и народами.
Верна ли пунктуация и орфография?
ответ
В данном предложении причастный оборот относится к слову человечества: человечества, стремящегося к мировому господству и диктату над другими странами и народами. Очевидно, что причастный оборот должен относиться к слову политика. Поэтому предложение следует перестроить.
13 июля 2007
№ 224625
Уважаемые работники Справочной службы русского языка! Будьте любезны, проконсультируйте нас и будьте третейскими судьями...
Автор обратился в редакцию с претензией по поводу того, что наши корректоры якобы, работая над его текстом, внесли "грубые грамматические и пунктуационные ошибки".
У автора: "В течение всего ХХ века среди еврейских профессий сапожника, портного, парикмахера, жестянщика и торговца была ещё одна весьма важная - профессия
фотографа".
После редакционной правки: "В течение всего ХХ века, наряду с распространенными еврейскими профессиями - сапожник, портной, парикмахер, жестянщик,
торговец, - была ещё одна весьма важная: фотограф" .
С уважением,
Виктория.
ответ
Оба предложения построены корректно. Во втором случае верная пунктуация: В течение всего ХХ века, наряду с распространенными еврейскими профессиями -- сапожник, портной, парикмахер, жестянщик, торговец, была ещё одна весьма важная -- фотограф.
6 июля 2007
№ 224610
Как правильно написать следующее предложение:
По всем приметам время глумится над нашей плотью - зеркало в том свидетель. Или По всем приметам время глумится над нашей плотью. Зеркало в том свидетель.
ответ
Оба варианта пунктуации корректны. Также см. ответ № 224378 .
6 июля 2007
№ 224551
Расставим точки над "Ё"
Здравствуйте!
Я работаю журналистом в одной из местных газет. В редакции требуют, чтобы мы сдавали свои материалы с буквами "Ё". Говорят, что, вроде бы, этого требуют новые правила русского языка.
Раньше я работал в техническом вузе, и нам во всех технических документах категорически запрещали использовать эту букву, требуя, чтобы мы заменяли её на "Е".
Я вижу, что на некоторых телевизионных каналах буква "Ё" действительно используется (например, в бегущей строке на "Первом канале"). Но на тех же бегущих строках телеканалов "РБК" и "Вести" её нет.
Всвязи с этим, у меня вопрос: действительно ли новые правила русского языка требуют ставить точки над "Ё", или в каждой газете, и на каждом телеканале свои правила?
С уважением, Дмитрий Николенко.
ответ
См. «Правила».
5 июля 2007